БИБЛИЯ |
Библия |
1. БИБЛИЯ |
Pinyin |
拼音和合本 слов. |
| |
2. БИБЛИЯ |
CCB 2010 |
当代圣经修订版 слова Иисуса выделены красным. слов. |
| |
3. БИБЛИЯ |
CLB 1997 |
當代聖經 слова Иисуса выделены красным. слов. |
| |
4. БИБЛИЯ |
CNV 1992 |
新譯本 слов. |
| |
5. БИБЛИЯ |
CSB 2011 |
中文標準譯本 слова Иисуса выделены красным сноски. слов. |
| |
6. БИБЛИЯ |
CUNP 1998 |
新標點和合本 слов. |
| |
7. БИБЛИЯ |
CUV 1919 |
中文和合本 繁體中文版連史特朗經文滙篇 Китайская объединенная версия From English Revised Version. Hong Kong Bible Society слов. |
| |
8. БИБЛИЯ |
CUV 1919 |
中文和合本 繁體中文版連史特朗經文滙篇 Китайская объединенная версия с номерами Стронга From English Revised Version. Hong Kong Bible Society слов. |
| |
9. БИБЛИЯ |
CUVC 1919 |
文理和合本 слов. |
| |
10. БИБЛИЯ |
LCT 2007 |
聖經原文編號逐字中譯 слов. |
| |
11. БИБЛИЯ |
LZZ 1970 |
呂振中譯本 Китайская Библия Лю Чжэн Чжун Перевод с оригинальных текстов. Лю Чжэн Чжун слов. |
| |
12. БИБЛИЯ |
RCUV 2010 |
和合本修訂版 слова Иисуса выделены красным. слов. |
| |
13. БИБЛИЯ |
TCV 1979 |
現代中文譯本 United Bible Societies слов. |
| |
14. БИБЛИЯ |
WCB 1979 |
环球圣经译本 слова Иисуса выделены красным. слов. |
| |
15. БИБЛИЯ - NET |
CNET 2011 |
新英语译本 Biblical Studies Press слов. |
| |
King James Versions |
16. БИБЛИЯ - KJV |
CKJV 2011 |
中文钦定本 слов. |
| |
Новый Завет |
17. Новый Завет |
CCV 2011 |
新汉语译本 слов. |
| |