1 Русский язык |
Синодальная Библия |
1. БИБЛИЯ - Синодальный |
RST 1876 [RST+] |
★Библия. Синодальная Моисей Александрович Голубев, Даниил Авраамович Хвольсон, Евграф Иванович Ловягин, Павел Иванович СавваитовРоссийское Библейское Общество слов. |
| |
2. БИБЛИЯ - Синодальный |
RST 1876 [RSTro+] |
★Библия. Синодальная— транслитерация Моисей Александрович Голубев, Даниил Авраамович Хвольсон, Евграф Иванович Ловягин, Павел Иванович СавваитовРоссийское Библейское Общество |
| |
3. БИБЛИЯ - Синодальный |
RSTJ 1876 [RSTJ+] |
★Библия. Синодальная (Яхвэ версия) Моисей Александрович Голубев, Даниил Авраамович Хвольсон, Евграф Иванович Ловягин, Павел Иванович СавваитовРоссийское Библейское Общество слов.ДеталиЯхвэ версия синодального перевода Библии, где имя Бога Яхвэ на заменяется словом Господь по еврейской традиции. Кстати, в Библии на иврите, Яхвэ не заменено словом Господь (Адонай), его заменяют лишь при чтении. |
| |
4. БИБЛИЯ - Синодальный |
RST 1876 [RST77] |
Библия. Синодальная с апокрифами Моисей Александрович Голубев, Даниил Авраамович Хвольсон, Евграф Иванович Ловягин, Павел Иванович СавваитовРоссийское Библейское Общество слов.ДеталиПравославная версия Библии, которая помимо канонических, боговдохновенных книг включает и второканонические, не боговдохновенные, но исторические. |
| |
5. Новый Завет - Синодальный |
RST 1900 [RST1900] |
Библия (Синодальный перевод) слов.ДеталиКниги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами. |
| |
6. БИБЛИЯ - Синодальный |
RSTB 1973 |
★Брюссельская Библия Библия в русском переводе с приложениями. Жизнь с Богом слов.ДеталиСинодальный перевод с изданий Московской Патриархии 1956–1968 гг. |
| |
7. БИБЛИЯ - Синодальный |
RSTM 1993 |
★Библия. Синодальная слова Иисуса выделены красным. Обновленная синодальная. Московская Патриархия слов. |
| |
8. БИБЛИЯ - Синодальный |
JBL 2010 [JBLU+] |
★Библия. Юбилейное издание (Экстремальная версия) слова Иисуса выделены красным. Знаки препинания расставлены в соответствии с правилами современного русского языка. Частично, где это было необходимо, лексика исправлена и по возможности приближена к современной. Заменены многие старославянские слова, ставшие со времени первого издания архаичными. Упорядочено написание слов, означающих принадлежность к народу. Как выяснилось, перевод делали разные люди, потому один оставили Чермное море, другие заменили на Красное и т.п. Я допилил сам, подчистил другие архаизмы, чтобы перевод по-прежнему оставался Синодальным, но современным и понятным. Везде, где в оригинале стоит тетраграмма יהוה в русских переводах использовано слово Господь. В этом модуле, тетраграмма יהוה переведена, как Яхвэ. Там, где цитируется Ветхий Завет, обычно Яхвэ заменяется словом Господь, здесь перенесено имя Яхвэ. В данной версии также числа набраны цифрами, что занимает меньше пространства и удобнее для использования на телефоне. Licht im Osten слов. |
| |
9. БИБЛИЯ - Синодальный |
JBL 2010 [JBL+] |
★Библия. Юбилейное издание слова Иисуса выделены красным. На основе синодальной. Licht im Osten слов. |
| |
10. БИБЛИЯ - Синодальный |
JBL 2010 [JBLY+] |
★Библия. Юбилейное издание (Яхвэ версия) слова Иисуса выделены красным. Везде, где в оригинале стоит тетраграмма יהוה в русских переводах использовано слово Господь. В этом модуле, тетраграмма יהוה переведена, как Яхвэ. Licht im Osten слов. |
| |
11. БИБЛИЯ - Синодальный |
JBL 2010 [JBLYn+] |
★Библия. Юбилейное издание (Яхвэ версия) слова Иисуса выделены красным. Везде, где в оригинале стоит тетраграмма יהוה в русских переводах использовано слово Господь. В этом модуле, тетраграмма יהוה переведена, как Яхвэ. В данной версии также числа набраны цифрами, что занимает меньше пространства и удобнее для использования на телефоне. Licht im Osten слов. |
| |
12. БИБЛИЯ - Синодальный |
RSTI 2012 |
Библия. Уточненный синодальный перевод слова Иисуса выделены красным. Синодальная с дополнениями. слов. |
| |
13. БИБЛИЯ - Синодальный |
AGP 2004 |
Библия-Агапэ слова Иисуса выделены красным. Роберт Геральдович ХоскенBiblical Study Society слов.ДеталиАккуратна ревизия синодального перевода, архаичные слова заменены современными, синтаксис по возможности приведен в соответствие с нормой современного русского языка. |
| |
14. БИБЛИЯ - Синодальный |
RST 1947 [RST'47+] |
Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. Канонические. Российское Библейское Общество слов. |
| |
2 беларуская мова - белорусский язык |
Библия |
15. БИБЛИЯ - Синодальный |
BBS 2002 |
Бiблiя слова Иисуса выделены красным. Перевод с русской синодальной. Васіль Сяргеевіч Сёмуха слов. |
| |
3 українська мова - украинский язык |
16. БИБЛИЯ - Синодальный |
ФІЛ 2004 |
Бiблiя. Книги Священного Писання Старого та Нового Завiту патріарх Філарет (Денисено) слов.ДеталиПереклад Патріарха Філарета (Денисенка) за Біблією російською мовою, яка була перекладена з єврейської та грецької мов у другій половині ХІХ століття (Синодальне видання Російського біблійного товариства. Москва, 2002) Видання Київської Патріархії Української Православної Церкви Київського Патріархату Київ 2004. |
| |
4 Български - болгарский язык |
17. БИБЛИЯ - Синодальный |
BSB 1924 |
Синодалната Библия Болгарская Синодальная Библия слова Иисуса выделены красным. слов. |
| |
5 кыргыз тили - киргизский язык |
Новый Завет |
18. Новый Завет - Синодальный |
KYR 2004 |
Ыйык Китеп Киргизский Луч Надежды Новый Завет слова Иисуса выделены красным. слов. |
| |
6 Македонски јазик - македонский язык |
19. Новый Завет - Синодальный |
SP 1990 [SP'90] |
Свето Писмо на македонски јазик, Синодското издание слова Иисуса выделены красным. Обединетите библиски друштва слов. |
| |