Песни Битлз, Michelle
Michelle
(John Lennon and Paul McCartney )Альбомы, в которых присутствует песня
1965 - Rubber Soul1966 - A Collection of Beatles Oldies
1966 - Nowhere Man
1966 - The Beatles 1962-1966 (The Red Album)
1977 - Love Songs
1980 - The Beatles' Ballads
1993 - Paul is Live
Песня становится популярной, когда вы слышите ее впервые, но вам кажется, что она существовала всегда.
В 1965 г Пол Маккартни открыл миру две композиции, которые исполнялись большее количество раз, чем все доселе им сочиненные.
Первой была 'Yesterday', а второй - романтическая гальская баллада 'Michelle', причем был использован французский перевод текста.
Здесь следует отметить две незабываемые детали аранжировки - припев и нисходящий пассаж на бас-гитаре.
Позже Пол объяснял Марку Льюисону: 'Я никогда не забуду, как сыграл на бас-гитаре этот пассаж, мне это напомнило Бизе.
Это просто изменило песню'.
В 1965 г Пол Маккартни открыл миру две композиции, которые исполнялись большее количество раз, чем все доселе им сочиненные.
Первой была 'Yesterday', а второй - романтическая гальская баллада 'Michelle', причем был использован французский перевод текста.
Здесь следует отметить две незабываемые детали аранжировки - припев и нисходящий пассаж на бас-гитаре.
Позже Пол объяснял Марку Льюисону: 'Я никогда не забуду, как сыграл на бас-гитаре этот пассаж, мне это напомнило Бизе.
Это просто изменило песню'.
ДЖОН 1972: 'Мы оба.
Я написал с ним.'ПОЛ 1977: ''Мишель' была как шутка французской мелодии для вечеринки или чего-то подобного.
Вот и все.
А потом ты сказал: 'Что ж, это довольно хорошая мелодия.ДЖОН 1980: 'Мы с ним где-то остановились, он вошел и напевал первые несколько тактов, и он сказал: 'Куда мне идти дальше?'
Я слушал Нину Симону. Я думаю, это было 'Я наложил заклинание на тебя'. Там была строчка, которая гласила: 'Я люблю тебя, я люблю тебя'.
Вот что заставило меня подумать о припеве для 'Мишель'.
Итак, моим вкладом в песни Пола всегда было добавить немного блюза к ним.
В противном случае, 'Мишель' - это баллада натуралов, верно? Он обеспечивал легкость, оптимизм, в то время как я всегда обращался к грусти, разногласиям, блюзовым нотам.'ПОЛ 1988: 'Я никогда не забуду поставить басовую фразу в 'Мишель', потому что это было своего рода Бизе.
Это действительно изменило песню к лучшему.
Ты мог сделать это с басами.
Мне очень интересно.
Я написал с ним.'ПОЛ 1977: ''Мишель' была как шутка французской мелодии для вечеринки или чего-то подобного.
Вот и все.
А потом ты сказал: 'Что ж, это довольно хорошая мелодия.ДЖОН 1980: 'Мы с ним где-то остановились, он вошел и напевал первые несколько тактов, и он сказал: 'Куда мне идти дальше?'
Я слушал Нину Симону. Я думаю, это было 'Я наложил заклинание на тебя'. Там была строчка, которая гласила: 'Я люблю тебя, я люблю тебя'.
Вот что заставило меня подумать о припеве для 'Мишель'.
Итак, моим вкладом в песни Пола всегда было добавить немного блюза к ним.
В противном случае, 'Мишель' - это баллада натуралов, верно? Он обеспечивал легкость, оптимизм, в то время как я всегда обращался к грусти, разногласиям, блюзовым нотам.'ПОЛ 1988: 'Я никогда не забуду поставить басовую фразу в 'Мишель', потому что это было своего рода Бизе.
Это действительно изменило песню к лучшему.
Ты мог сделать это с басами.
Мне очень интересно.
Michelle, ma belle
These are words that go together well
My Michelle Michelle, ma belle
Sont des mots qui vont très bien ensemble
Très bien ensemble I love you, I love you, I love you
That's all I want to say
Until I find a way
I will say the only words I know that
You'll understand Michelle, ma belle
Sont des mots qui vont très bien ensemble
Très bien ensemble I need to, I need to, I need to
I need to make you see
Oh, what you mean to me
Until I do I'm hoping you will
Know what I mean I love you I want you, I want you, I want you
I think you know by now
I'll get to you somehow
Until I do I'm telling you so
You'll understand Michelle, ma belle
Sont des mots qui vont très bien ensemble
Très bien ensemble And I will say the only words I know
That you'll understand, my Michelle
These are words that go together well
My Michelle Michelle, ma belle
Sont des mots qui vont très bien ensemble
Très bien ensemble I love you, I love you, I love you
That's all I want to say
Until I find a way
I will say the only words I know that
You'll understand Michelle, ma belle
Sont des mots qui vont très bien ensemble
Très bien ensemble I need to, I need to, I need to
I need to make you see
Oh, what you mean to me
Until I do I'm hoping you will
Know what I mean I love you I want you, I want you, I want you
I think you know by now
I'll get to you somehow
Until I do I'm telling you so
You'll understand Michelle, ma belle
Sont des mots qui vont très bien ensemble
Très bien ensemble And I will say the only words I know
That you'll understand, my Michelle