Песни Битлз, Norwegian Wood (This Bird Has Flown)
Norwegian Wood (This Bird Has Flown)
(John Lennon – John Lennon and Paul McCartney)Альбомы, в которых присутствует песня
1965 - Rubber Soul1966 - The Beatles 1962-1966 (The Red Album)
1977 - Love Songs
1980 - The Beatles' Ballads
1996 - Anthology 2
После выхода этой песни Леннона Маккартни охарактеризовал ее как 'комедийную'.
Продолжая в том же духе, Джордж Харрисон признал, что аранжировка 'в случае с ситарой была совершенно случайной'.
Лишь в 1970 г Леннон объяснил: 'Я пытался описать романтическую встречу так, чтобы моя жена не догадалась, что я описываю романтическую встречу'.
Но ситара отнюдь не была случайной, так как Джордж играл на этом инструменте еще 12 октября в первой, до сих пор не выпущенной версии композиции.
А уж слова и вовсе трудно назвать комедийными, хотя в них и ощущается своеобразный юмор.
В своем воображении Леннон создал романтическую историю, которая в какой-то момент вышла из-под его контроля и стала навязчивой идеей его творчества.
Продолжая в том же духе, Джордж Харрисон признал, что аранжировка 'в случае с ситарой была совершенно случайной'.
Лишь в 1970 г Леннон объяснил: 'Я пытался описать романтическую встречу так, чтобы моя жена не догадалась, что я описываю романтическую встречу'.
Но ситара отнюдь не была случайной, так как Джордж играл на этом инструменте еще 12 октября в первой, до сих пор не выпущенной версии композиции.
А уж слова и вовсе трудно назвать комедийными, хотя в них и ощущается своеобразный юмор.
В своем воображении Леннон создал романтическую историю, которая в какой-то момент вышла из-под его контроля и стала навязчивой идеей его творчества.
ДЖОН 1972: 'Я. Но Пол помог мне с текстом песни.'ДЖОРДЖ 1980: 'Ранее я купил в Лондоне вонючий ситар… и сыграл паршивую песню 'Norwegian Wood'.ДЖОН 1980: 'Norwegian Wood' это моя песня полностью.
Я был очень осторожен и параноик, потому что не хотел, чтобы моя жена, Син, знала, что что-то происходит за пределами моего дома.
У меня всегда были какие-то интрижки, поэтому я пытался быть изощренным в письменной форме о романе…, но так, чтобы вы не заметили на дымовой завесе.
Но я не могу вспомнить ни одной конкретной женщины, с которой это имело отношение.ПОЛ 1985: 'Это я решил в 'Норвежском лесу', что дом должен сгореть…
Не то чтобы это было важно.
Я был очень осторожен и параноик, потому что не хотел, чтобы моя жена, Син, знала, что что-то происходит за пределами моего дома.
У меня всегда были какие-то интрижки, поэтому я пытался быть изощренным в письменной форме о романе…, но так, чтобы вы не заметили на дымовой завесе.
Но я не могу вспомнить ни одной конкретной женщины, с которой это имело отношение.ПОЛ 1985: 'Это я решил в 'Норвежском лесу', что дом должен сгореть…
Не то чтобы это было важно.
I once had a girl
Or should I say
She once had me She showed me her room
Isn't it good
Norwegian wood She asked me to stay
And she told me to sit anywhere
So I looked around
And I noticed there wasn't a chair I sat on a rug
Biding my time
Drinking her wine We talked until two
And then she said
"It's time for bed" She told me she worked in the morning
And started to laugh
I told her I didn't
And crawled off to sleep in the bath And when I awoke
I was alone
This bird had flown So I lit a fire
Isn't it good
Norwegian wood
Or should I say
She once had me She showed me her room
Isn't it good
Norwegian wood She asked me to stay
And she told me to sit anywhere
So I looked around
And I noticed there wasn't a chair I sat on a rug
Biding my time
Drinking her wine We talked until two
And then she said
"It's time for bed" She told me she worked in the morning
And started to laugh
I told her I didn't
And crawled off to sleep in the bath And when I awoke
I was alone
This bird had flown So I lit a fire
Isn't it good
Norwegian wood