Перечень текстов по порядку их сходства с оригиналом:
  1. Масоретский текст
  2. Самаритянское Пятикнижие
  3. Свитки Мёртвого моря
  4. Септуагинта
  5. Перевод Аквилы
  6. Перевод Симмаха
  7. Перевод Теодотиона
  8. Сирийский перевод (Пешитта)
  9. Таргумы
  10. Вульгата
  11. Старый латинский перевод
  12. Коптский перевод
  13. Эфиопский перевод
  14. Арабский перевод
  15. Армянский перевод

Масоретский текст

Самым известный источник для восстановления оригинального текста Танаха.
Написан на древнееврейском, несколько отрывков написаны арамейскими (квадратными) буквами.
Во время вавилонского пленения евреи перешли на арамейский язык, а их Священные Писания остались на иврите (теперь называется палеоеврейским или древнееврейским).
Чтобы приспособить старый текст Танаха к новым условиям, еврейские буквы заменили арамейскими (IV-II век до Р.Хр.).
Большинство масоретского текста – это еврейский язык в арамейской письменности.

Принцип работы переписчиков

Масореты – группа еврейских переписчиков, работавших с V по X век.
Они известны дотошной аккуратностью в работе с библейским текстом.
Масореты никогда не изменяли текст, который получали на переписку.
Если переписчик считал, что полученный текст содержит ошибку, то не меняя текста, писал свои поправки между строк или на полях.
Для исправления текста масореты создали особую систему под названием кетив и кере.

Кетив (написано) – это то, что было написано в полученном масоретами тексте.

Кере (прочитано) – это поправка текста, сделанная масоретами на полях.

В местах, где масореты сделали поправки, раввины, читая текст, должны были читать не кетив, а кере (исправление).
Эта система также использовалась для выявления разночтений в разных манускриптах.
Другой способ исправления текста – посредством подвешенных букв.
Если переписчик считал, что в слове не хватает одной буквы, то он ставил пропущенную букву не в один ряд с другими буквами, а чуть выше.
Тем самым давалось знать, что в исходном тексте этой буквы не было.

Масоретский текст относится к большой группе текстов (около 6 000), содержание которых очень сходно.
Они на протяжении уже многих столетий общеприняты в еврейских общинах.
Старейший полный Танах, сделанный масоретами и доступный сегодня – X век.

Масоретские разработки текста:

  1. Масореты разделили буквы на слова и ввели пропуски между словами в тексте.
    До них весь текст и все слова были написаны слитно. Разделение слов раввины запоминали.
    Разделение текста по стихам было раньше (II-V век).
    Нумерация глав и стихов была расставлена после периода масоретов (в XIV и XVI веках соответственно).
  2. Полученный масоретами текст был лишён гласных.
    Произношение слов раввины запоминали.
    В VIII веке масореты прибавили к тексту огласовку в форме точек и чёрточек, написанных над и под согласными.
  3. Масореты прибавили и акцентные знаки для прочтения с интонацией.

Свитки Мёртвого моря

Следующие по значимости древние рукописи Танаха – недавно найденные свитки Мёртвого моря (1947 г.).
Среди этих манускриптов есть документы, написанные на еврейском, арамейском, греческом и даже палеоеврейском языках.
Они намного старше масоретских манускриптов и были переписаны примерно за 200 лет до Р.Хр. кумранской общиной ессеев, жившей в Иудейской пустыне.

Кумраниты в точности сохранили текст Танаха, они не вводили в текст уникальных учений своей общины.
Обнаруженные свитки в Кумране практически идентичны масоретскому тексту.
Там были найдены почти 200 библейских текстов, но большинство из них – это фрагменты библейских книг, за исключением одного манускрипта, содержащего всю книгу пророка Исаии.
В кумранской находке представлены все канонические книги Танаха, за исключением книги Есфири.
Небиблейские книги, найденные в Кумране, включают в себя апокрифические, псевдографические и книги, описывающие учение кумранской общины.
Кумранские манускрипты подобны масоретскиму тексту, некоторая часть похожа на Самарянское Пятикнижие, а некоторая напоминает греческий перевод Танаха – Септуагинту.


Самарянское Пятикнижие

Самаряне признавали Божьим Словом только Тору и поэтому копировали только ее.
Они сделали свою версию Торы во II веке до Р.Хр., но дошли до наших дней копии которые датируются X-XIII веками.
Оно написано на иврите без огласовок.
Встречаются копии написанные палеоеврейским письмом.

Если сравнивать Самарянское Пятикнижие с масоретским текстом – около 6 000 различий между ними (в основном орфографических).
Оно согласуется с Септуагинтой в примерно 2 000 из 6 000 отклонений от масоретского текста.
В нём отмечаются случаи искажения текста в угоду поддержки собственного вероучения.

Существуют и другие еврейские рукописи.