Древние переводы Библии

Христианство / Библия / Современные переводы

Древние переводы Библии

Септуагинта
(лат. Interpretatio Septuaginta Seniorum — перевод (толкование) семидесяти старцев; гр. Ἡ μετάφρασις τῶν Ἑβδομήκοντα — перевод семидесяти толковников)
Самый старый перевод ТаНаХа на древнегреческий язык.
После вавилонского пленения Израиль восстановил храм и богослужение. Но большинство евреев осталось жить в Вавилоне и перестало использовать иврит.
Евреев в рассеянии было больше, чем в Израиле. Потому было решено сделать перевод на международный язык того времени - греческий.
Перевод сделали в III—I веках до Р. Хр. 72 переводчика в Александрии, Египет.

Потому как не было канона, были переведены ряд исторических и важных для евреев книг: 3-я книга Ездры, книга Товита, книга Иудифи, книга Премудрости Соломона, книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова, Послание Иеремии, книга Варуха, Маккавейские книги.

Этот перевод не предназначался для богослужение.

Таргум
(ивр. תרגום - букв. перевод, интерпретация)
Перевод ТаНаХа (Ветхого Завета) на арамейский.
Точное время появления таргумов неизвестно.
Традиция приписывает авторство первого таргума книжнику Ездре.
Однако исторические источники датируют таргум первыми веками до н. э.
Наиболее известные таргумы: Таргум Онкелоса и Таргум Ионафан.
Пешитта
(сир. ܦܫܺܝܛܬܳܐ - сокр. от ܡܦܩܬܐ ܦܫܝܛܬܐбукв. простой вариант)
Перевод Библии на сирийский язык.
Вульгата
(лат. Biblia Vulgata — Общепринятая Библия)
конец IV - начало V в.
автор блж. Иеронимом Стридонским.

Перевод Св. Писания на латинский язык с древнееврейского (Ветхий Завет) и с греческого (Новый Завет) языков.
Псалтирь приводится в двух вариантах: juxta Hebraeos (по еврейскому тексту) и juxta LXX (по тексту 70 толковников).

Латинский текст Библии канонизированный и принятый римско-католической церковью на Тридентском соборе (1546).
Используется в латинской патристике и богослужении, лежит в основе большинства европейских переводов Библии.

Здесь представлены только самые значимые древние переводы Писания.
Некоторые используются при переводах Библии сегодня.

Иоанна 3:16-17 (или Бытие 1:1 для ВЗ)