Скачать Библию для MyBible
Синодальная Библия
★ RST 1876
[RST+] - Синодальный
Библия. Синодальная
слова Иисуса выделены красным
c лексиконом Стронга.
c лексиконом Стронга.
Автор: Моисей Александрович Голубев, Даниил Авраамович Хвольсон, Евграф Иванович Ловягин, Павел Иванович Савваитов
Издатель: Российское Библейское Общество
★ RST 1876
[RSTro+] - Синодальный
Библия. Синодальная— транслитерация
Автор: Моисей Александрович Голубев, Даниил Авраамович Хвольсон, Евграф Иванович Ловягин, Павел Иванович Савваитов
Издатель: Российское Библейское Общество
★ RSTJ 1876
[RSTJ+] - Синодальный
Библия. Синодальная (Яхвэ версия)
слова Иисуса выделены красным
c лексиконом Стронга.
c лексиконом Стронга.
Автор: Моисей Александрович Голубев, Даниил Авраамович Хвольсон, Евграф Иванович Ловягин, Павел Иванович Савваитов
Издатель: Российское Библейское Общество
Детали
Яхвэ версия синодального перевода Библии, где имя Бога Яхвэ на заменяется словом Господь по еврейской традиции. Кстати, в Библии на иврите, Яхвэ не заменено словом Господь (Адонай), его заменяют лишь при чтении.
RST 1876
[RST77] - Синодальный
Библия. Синодальная с апокрифами
слова Иисуса выделены красным
c лексиконом Стронга.
c лексиконом Стронга.
Автор: Моисей Александрович Голубев, Даниил Авраамович Хвольсон, Евграф Иванович Ловягин, Павел Иванович Савваитов
Издатель: Российское Библейское Общество
Детали
Православная версия Библии, которая помимо канонических, боговдохновенных книг включает и второканонические, не боговдохновенные, но исторические.
RST 1900
[RST1900] - Синодальный
Библия (Синодальный перевод)
Детали
Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
★ RSTB 1973 - Синодальный
Брюссельская Библия
Библия в русском переводе с приложениями.
Издатель: Жизнь с Богом
Детали
Синодальный перевод с изданий Московской Патриархии 1956–1968 гг.
★ RSTM 1993 - Синодальный
Библия. Синодальная
слова Иисуса выделены красным.
Обновленная синодальная.
Издатель: Московская Патриархия
★ JBL 2010
[JBLU+] - Синодальный
Библия. Юбилейное издание (Экстремальная версия)
слова Иисуса выделены красным.
Знаки препинания расставлены в соответствии с правилами современного русского языка. Частично, где это было необходимо, лексика исправлена и по возможности приближена к современной. Заменены многие старославянские слова, ставшие со времени первого издания архаичными. Упорядочено написание слов, означающих принадлежность к народу.
Как выяснилось, перевод делали разные люди, потому один оставили Чермное море, другие заменили на Красное и т.п. Я допилил сам, подчистил другие архаизмы, чтобы перевод по-прежнему оставался Синодальным, но современным и понятным.
Везде, где в оригинале стоит тетраграмма יהוה в русских переводах использовано слово Господь.
В этом модуле, тетраграмма יהוה переведена, как Яхвэ.
Там, где цитируется Ветхий Завет, обычно Яхвэ заменяется словом Господь, здесь перенесено имя Яхвэ.
В данной версии также числа набраны цифрами, что занимает меньше пространства и удобнее для использования на телефоне.
Как выяснилось, перевод делали разные люди, потому один оставили Чермное море, другие заменили на Красное и т.п. Я допилил сам, подчистил другие архаизмы, чтобы перевод по-прежнему оставался Синодальным, но современным и понятным.
Везде, где в оригинале стоит тетраграмма יהוה в русских переводах использовано слово Господь.
В этом модуле, тетраграмма יהוה переведена, как Яхвэ.
Там, где цитируется Ветхий Завет, обычно Яхвэ заменяется словом Господь, здесь перенесено имя Яхвэ.
В данной версии также числа набраны цифрами, что занимает меньше пространства и удобнее для использования на телефоне.
Издатель: Licht im Osten
★ JBL 2010
[JBL+] - Синодальный
Библия. Юбилейное издание
слова Иисуса выделены красным.
На основе синодальной.
Издатель: Licht im Osten
★ JBL 2010
[JBLY+] - Синодальный
Библия. Юбилейное издание (Яхвэ версия)
слова Иисуса выделены красным.
Везде, где в оригинале стоит тетраграмма יהוה в русских переводах использовано слово Господь.
В этом модуле, тетраграмма יהוה переведена, как Яхвэ.
В этом модуле, тетраграмма יהוה переведена, как Яхвэ.
Издатель: Licht im Osten
★ JBL 2010
[JBLYn+] - Синодальный
Библия. Юбилейное издание (Яхвэ версия)
слова Иисуса выделены красным.
Везде, где в оригинале стоит тетраграмма יהוה в русских переводах использовано слово Господь.
В этом модуле, тетраграмма יהוה переведена, как Яхвэ.
В данной версии также числа набраны цифрами, что занимает меньше пространства и удобнее для использования на телефоне.
В этом модуле, тетраграмма יהוה переведена, как Яхвэ.
В данной версии также числа набраны цифрами, что занимает меньше пространства и удобнее для использования на телефоне.
Издатель: Licht im Osten
RSTI 2012 - Синодальный
Библия. Уточненный синодальный перевод
слова Иисуса выделены красным.
Синодальная с дополнениями.
AGP 2004 - Синодальный
Библия-Агапэ
слова Иисуса выделены красным.
Автор: Роберт Геральдович Хоскен
Издатель: Biblical Study Society
Детали
Аккуратна ревизия синодального перевода, архаичные слова заменены современными, синтаксис по возможности приведен в соответствие с нормой современного русского языка.
AST 2002-2016 - Синодальный
Коллекция Канонических (исправленный Синодальный перевод) и ветхозаветных апокрифальных (*) книг
4-е издание.
Автор: Владимир Волович, Тигран Айвазян
Детали
Включает в себя некоторые ветхозаветные псевдо-эпиграфы (**) и новозаветные апокрифы (***). сборка В. Журомского, 24.01.2018.
RST 1947
[RST'47+] - Синодальный
Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. Канонические.
Издатель: Российское Библейское Общество