Обзор интернета - Lite Веб-мастеру Графика Игры, Спорт Программы Рецепты Время Рождество Библия
Норвегия Путешествия Рождество Санта Клаус Транспорт



Учим норвежский

Сегодня используются 2 официальных норвежских языка:
  1. bokmål (букмол) - это по сути стародасткий, который доминирует;
  2. nynorsk (нюношк) - возрожденный новый норвежский, который теряет свою популярность и на котором говорят менее 10% населения.
На самом деле 2 языка - это не проблема, потому что люди понимают друг друга легко без переводчика.
Кроме того, если посмотреть на карту Норвегии, то видно, какая протяженная это страна.
Дорога через всю Норвегию построена не так давно, люди жили обособленно, каждый в своем фьорде, потому в Норвегии есть множество ярко выраженных диалектов.
Так что в Норвегии все разговаривают несколько по-разному.
Впрочем, если вы произнесете что-то неверно, скорее всего, так говорят на каком-то диалекте. Скажем, в Бергене говорят, как написано, что-то вроде нашего вологодского диалекта.

Норвежские языки очень близки с другими скандинавскими: шведским, датским, исландским. И понимают друг друга без переводчика.
Скажем, я на раз был свидетелем, когда швед и норвежец прекрасно владеющие английским, предпочитали друг с другом разговаривать на своих языках.

Я сам использовал мой скудный норвежский в Швеции и мы неплохо понимали друг друга. Шведы говорили, что норвежский bokmål для них звучит, как старошведский.

Вот проблема была использовать норвежский в Норвегии, они видят, что я иностранец и сразу переходят на английский. В Норвегии почти все владеют английским.

В целом языком не сложно овладеть, если вы владеет русским и английским.
Так же, как и английский, норвежский входит в группу немецких языков. Подобная грамматика, множество однокоренных слов.
Так же много слов родственных с русскими. Например, душ, шофёр, стул, смак (вкус).

Из сложностей стоит отметить артикли. Они бывают мужского, женского и среднего рода. Их род не соответствует нашему, наверняка мы когда-то скажем что-то вроде того, как у нас кавказцы "Мой мама".

Алфавит

В норвежском языке нет букв: W, X и Z. Впрочем, они могут присутствовать в словах иностранного происхождения.

Aa (а) - а
Bb (бэ) - б
Cc (се) - с
Dd (де) - д
Ee (е) - е
Ff (эф) - ф
Gg (ге) - г
Hh (хо) - х
Ii (и) - и
Jj (йод) - й
Kk (ко) - к
Ll (эль) - л
Mm (эм) - м
Nn (эн) - н
Oo (о) - у
Pp (пэ) - п
Qq (ку) - ку
Rr (эр) - р
Ss (эс) - с
Tt (тэ) - т
Uu (ю) - ю
Vv (вэ) - в
Yy (и) - похоже на и
Ææ (я) - похоже на я
Øø (ё) - похоже на ё
Åå (оо) - о

Звуки Y, Æ и Ø отсутствуют в русском алфавите. Они несколько похожи на русские И, Я и Ё. Но первого звука мы вообще разницы с русской И не слышим.

Буква Øø пишется в других языках (например шведском) как Ää.

Учебники и словари

Уроки норвежского

Словари - не очень, но какие есть :)


Print Friendly and PDF




Виза в Норвегию
Расписание магазинов Распродажи в Норвегии Tax free Особенности ПДД Норвегии Транспорт Норвегии Карта Норвегии Полезные сайты
О Норвегии
Сыр, нож для сыра и скрепка Температура в Норвегии
Учим норвежский





Подать статью
Рассылка
О нас

Почта

Графика

Шрифты
Логотипы
Брендбуки
Пиктограммы
Геральдика

Популярное

Уровень сайта
Регистрация сайта
Как сделать сайт
1 место на Google
Переводчики Онлайн
Пароль

Топ интернета

Ph4 в социальный сетях, рассылки и контакт

©2005-2019, Веб-студия Ph4 - Каталог интернета пользователю, веб-мастеру и дизайнеру v. 4.3