БИБЛИЯ |
Библия тысячелетия |
1. БИБЛИЯ - Catholic |
BT 1965 |
Biblia Tysiąclecia Библия тысячелетия слова Иисуса выделены красным. Современный католический перевод. Wydawnictwo PallottinumДеталиTekst Biblii Tysiąclecia |
| |
2. БИБЛИЯ - Catholic |
BT 1971 [BT'71] |
Biblia Tysiąclecia II |
| |
3. БИБЛИЯ - Catholic |
BT 1976 [BT'76] |
Biblia Tysiąclecia III |
| |
4. БИБЛИЯ - Catholic |
BT 1999 [BT'99] |
Biblia Tysiąclecia V |
| |
5. БИБЛИЯ - Catholic |
BT 2003 [BT'03] |
Biblia Tysiąclecia IV Современный католический перевод. Pallottinum w PoznaniuДеталиTekst Biblii Tysiąclecia |
| |
Гданьская Библия |
6. БИБЛИЯ |
BG 1881 |
Biblia Gdańska Гданьская Библия слова Иисуса выделены красным. |
| |
7. БИБЛИЯ |
BG 1632 [BG'1632] |
Biblia Gdańska ДеталиPrzekład Biblii na język polski dokonany wspólnie przez braci czeskich i kalwinistów. W Gdańsku ukazuje się drukiem pełne wydanie Biblii Gdańskiej: \BIBLIA SWIĘTA: To jest, KSIĘGI STAREGO Y NOWEGO PRZYMIERZA Z Zydowskiego y Greckiego Języka na Polski pilnie y wiernie przetłumaczone. Cum Gratia et Privilegio. S. R. M., Gdańsk, A. Hünefeldt, 1632. Tłumaczenie Daniel Mikołajewski, Jan Turnowski. Podstawa tłumaczenia Tekst Masorecki (ST); Textus Receptus (NT). Prawo autorskie © 1632, AUTOR. Wszelkie prawa zastrzeżone. |
| |
8. БИБЛИЯ |
NBG 2012 [NBG'12] |
Nowa Biblia Gdańska Śląskie Towarzystwo Biblijne |
| |
9. БИБЛИЯ |
UBG 2018 [UBG'18] |
Uwspółcześniona Biblia Gdańska |
| |
10. БИБЛИЯ |
UBG 2013 |
Uwspółcześniona Biblia Gdańska слова Иисуса выделены красным. Fundacja Wrota Nadziei |
| |
Библия |
11. БИБЛИЯ |
SNP 2018 [SNP'18] |
Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze Ewangeliczny Instytut Biblijny |
| |
12. БИБЛИЯ |
PAU 2016 |
Biblia Paulistów Edycja Świętego Pawła |
| |
13. БИБЛИЯ |
BJW 1593 |
Biblia Jakuba Wujka Библия Якуба Вуека слова Иисуса выделены красным. Якуб Вуек |
| |
14. БИБЛИЯ |
BW 1975 |
Biblia warszawska слова Иисуса выделены красным. Brytyjskie i Zagraniczne Towarzystwo Biblijne |
| |
15. БИБЛИЯ |
BWP 1997 |
Biblia warszawsko-praska слова Иисуса выделены красным. |
| |
16. БИБЛИЯ - Catholic |
BL 1991 |
Biblia lubelska слова Иисуса выделены красным. Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II |
| |
17. БИБЛИЯ |
BN 1572 |
Biblia nieświeska Симон Будный Szymona Budnego |
| |
18. БИБЛИЯ |
BTZ 1549 |
Brulion Tomasza ze Zbrudzewa |
| |
19. БИБЛИЯ |
EIB 2016 |
Przekład Literacki Podstawa tłumaczenia Biblia Tysiąclecia |
| |
20. БИБЛИЯ |
EKU 2018 [EKU'18] |
Biblia Ekumeniczna Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu przekład ekumeniczny z języków oryginalnych. Towarzystwo Biblijne w Polsce |
| |
21. БИБЛИЯ |
IBHP 2018 [IBHP+] |
Interlinearna Biblia Hebrajsko-Polska |
| |
22. БИБЛИЯ |
MILOSZ 2004 |
Przekłady biblijne Czesława Miłosza Чеслав Милош |
| |
23. БИБЛИЯ |
TRO 2004 [TRO+] |
Textus Receptus Oblubienicy |
| |
24. БИБЛИЯ |
POZ 1975 [POZ'75] |
Biblia Poznańska I ДеталиWydanie I, Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu. T.3, Nowy Testament / w przekładzie z języków oryginalnych ze wstępami i komentarzami oprac. zespół pod red. Michała Petera i Mariana Wolniewicza. |
| |
Отдельные книги, неполные переводы |
25. Отдельные книги |
BLT 1561 |
Biblia Leopolity Tora |
| |
26. Отдельные книги - Псалмы |
KPHA 2006 |
Księga Psalmów Хенрик Адамчик |
| |
27. Отдельные книги - Псалмы |
PsJK 1579 |
Psałterz Dawidowy Ян Кохановский |
| |
28. Евангелия |
EDB 2010 |
Ewangelie dla badaczy слова Иисуса выделены красным. Славомир Луцкевич |
| |
Новый Завет |
29. Новый Завет |
GOR 2005 |
Nowy Testament Góralski ДеталиNowy Testament w przekładzie Marii Matejowej Torbiarz na gwarę górali skalnopodhalańskich z Zakopanego. Praca studyjna na podstawie Biblii Tysiąclecia Wydawnictwo Pallottinum 1982, Poznań – Zakopane Krzeptówki 2005. Podstawa tłumaczenia Biblia Tysiąclecia. |
| |
30. Новый Завет |
TNP 2005 |
Przekład toruński Nowego Przymierza Fundacja Świadome Chrześcijaństwo |
| |
31. Новый Завет |
TRO 2005 |
Textus Receptus Oblubienicy Ewangeliczny Przekład Intelinearny Nowego Testamentu. |
| |
32. Новый Завет |
BB 1563 |
Biblia Brzeska слова Иисуса выделены красным. |
| |
33. Новый Завет |
Dąb 1961 |
Biblia Dąbrowskiego слова Иисуса выделены красным. Евгениус Дąбровски |
| |
34. Новый Завет |
DąbV 1961 |
Biblia Przekład Dąbrowskiego z Wulgaty Евгениус Дąбровски |
| |
35. Новый Завет |
NP 1961 |
Nowe Przymierze: Pismo Święte Nowego Testamentu слова Иисуса выделены красным. |
| |
36. Новый Завет |
NTK 1956 |
Nowy Testament Kowalskiego слова Иисуса выделены красным. Северин Ковальски |
| |
37. Новый Завет |
PBP 2010 |
Nowy Testament Popowskiego слова Иисуса выделены красным. Ремигиус Поповски |
| |
38. Новый Завет |
PBR 1606 |
NT Rakowski слова Иисуса выделены красным. |
| |
39. Новый Завет |
PBW 1991 |
NT — Współczesny przekład слова Иисуса выделены красным. Brytyjskie i Zagraniczne Towarzystwo Biblijne |
| |
40. Новый Завет |
PSZ 2016 |
Słowo Życia |
| |
41. Новый Завет |
EKU 2001 |
Przekład Ekumeniczny NT Towarzystwo Biblijne w Polsce |
| |
42. Новый Завет |
Goetze 1937 |
Nowy Testament i Psalmy Goetze |
| |
43. Новый Завет |
SZW 1948 |
Nowy Testament Szwedzki |
| |
Поэтические |
44. Псалтырь - Псалмы |
ASZK 1927 |
Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) Фридрих Тобиас Ашкенази |
| |
45. Псалтырь - Псалмы |
STAFF 1937 |
Księga Psalmów Леопольд Стафф |
| |
46. Псалтырь - Псалмы |
TRONM 1937 |
Psalmy z Biblii Greckiej w przekładzie ks. Tronma, DATE |
| |
Ветхий Завет |
47. Ветхий Завет |
KRUS 1926 |
Przekłady biblijne Józefa Kruszyńskiego Юзеф Крушинский |
| |
Буквальный перевод |
48. Новый Завет |
PBPW 2014 |
Grecko-polski Nowy Testament слова Иисуса выделены красным. Ремигиус Поповски, Михал Войцеховский |
| |
49. Новый Завет |
PBD 1993 |
NT Przekład Dosłowny EIB слова Иисуса выделены красным. Ewangeliczny Instytut Biblijny |
| |
Иудейские переводы |
50. БИБЛИЯ |
BWM 1975 |
Biblia Mesjańska ДеталиBiblia Mesjańska jest edycją Biblii Warszawskiej - wydanej w roku 1975 przez Brytyjskie i Zagraniczne Towarzystwo Biblijne w Warszawie. Przyczyną tej edycji jest to, że podstawą do tłumaczenia Starego Testamentu Biblii Warszawskiej była Biblia Hebraica (1951), czyli Kodeks Leningradzki - rok 1008 n.e. poważnie skażony przez żydowskich masoretów. Stary Testament Biblii Warszawskiej został w wielu znanych wersetach poprawiony według angielskiego tłumaczenia z greki - Septuaginty LXX (285 p.n.e.) Brenton. (1851). Słowa greckie, jak: amen, alleluja i hosanna przetłumaczono na język polski. Polski termin - piekło - został zastąpiony oryginalnymi nazwami greckimi - Hades, Gehenna i Tartar. Oryginalne greckie imię Jezusa Chrystusa - Isus - zostało przeliterowane z greckiego oryginału. W miejsce Tetragramu JHWH wstawiono jego prawidłowe oryginalne znaczenie - Bóg. Prawo autorskie © 1975, AUTOR. Wszelkie prawa zastrzeżone. Copyright © 1975 by AUTOR. All rights reserved. |
| |
51. Тора - Псалмы |
Cylk 1895 |
Psalmy, Tora Изаак Силков |
| |
52. Новый Завет |
NTPŻ 1895 |
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej Новый Завет из еврейской перспективы |
| |
СЛОВАРИ |
Словари словоформ |
53. |
pl 1895 |
Słownik polskich form wyrazów |
| |
Переводные словари |
54. |
pl-en-B 1895 |
Babylon Polish-English Babylon |
| |
55. |
pl-ru 1895 |
Słownik polsko-rosyjski Польско-русский словарь |
| |
56. |
pl-uk 1895 |
Słownik polsko-ukraiński Польська-українська словник |
| |
57. БИБЛИЯ - Strong |
Strong-pl 2019 |
Pełna Biblijna Konkordancja Stronga |
| |
ЕЖЕДНЕВНЫЕ ЧТЕНИЯ |
58. |
WC-pl 2019 |
Polish Devotions | World Challenge |
| |
КОММЕНТАРИИ |
59. Новый Завет |
KZNT 2019 |
Komentarz Żydowski do Nowego Testamentu |
| |
60. Новый Завет |
KPNT 2019 |
Komentarz Praktyczny do NT Дэвид Гарольд Стерн |
| |