Обзор интернета - Lite Веб-мастеру Графика Игры, Спорт Программы Рецепты Время Рождество Библия
Христианский интернет Медиа Библия Учения Служение Церковь Израиль
Аудио Библия Библия для детей Библия на сайт Библия Мобильная Библия Номера Стронга Параллельные переводы Планы чтения Подстрочник

Текст оригинала: Библия / 1-я Царств / глава 9

Вводим только цифры, результат получим и по древнееврейскому и по древнегреческому словарям Стронга.

וַֽיְהִי־H1961אִ֣ישׁ H376 [מִבִּן־ימין כ] (מִבִּנְיָמִ֗ין H1144 ק) וּ֠שְׁמוֹ H8034 קִ֣ישׁ H7027 בֶּן־H1121אֲבִיאֵ֞ל H22 בֶּן־H1121צְר֧וֹר H6872 בֶּן־H1121בְּכוֹרַ֛ת H1064 בֶּן־H1121אֲפִ֖יחַ H647 בֶּן־H1121אִ֣ישׁ H376 יְמִינִ֑י H3227 גִּבּ֖וֹר H1368 חָֽיִל׃ H2428 1 Был нектоH376 из сынов Вениамина,H1144 имяH8034 его Кис,H7027 сынH1121 Авиила,H22 сынаH1121 Церона,H6872 сынаH1121 Бехорафа,H1064 сынаH1121 Афия,H647 сынаH1145 некоегоH1145 Вениамитянина,H1145 человекH376 знатный.H1368 H2428 ΚαὶG2532 ἦνG1510 ἀνὴρG435 ἐξG1537 υἱῶνG5207 Βενιαμιν,G958 καὶG2532 ὄνομαG3686 αὐτῷG846 ΚιςG2797 υἱὸςG5207 Αβιηλ υἱοῦG5207 Σαρεδ υἱοῦG5207 Βαχιρ υἱοῦG5207 Αφεκ υἱοῦG5207 ἀνδρὸςG435 Ιεμιναίου, ἀνὴρG435 δυνατός.G1415
וְלוֹ־הָיָ֨ה H1961 בֵ֜ן H1121 וּשְׁמ֤וֹ H8034 שָׁאוּל֙ H7586 בָּח֣וּר H970 וָט֔וֹב H2896 וְאֵ֥ין H369 אִ֛ישׁ H376 מִבְּנֵ֥י H1121 יִשְׂרָאֵ֖ל H3478 ט֣וֹב H2896 מִמֶּ֑נּוּ H4480 מִשִּׁכְמ֣וֹ H7926 וָמַ֔עְלָה H4605 גָּבֹ֖הַּ H1364 מִכָּל־H3605הָעָֽם׃ H5971 2 У него был сын,H1121 имяH8034 его Саул,H7586 молодойH970 и красивый;H2896 и не было никого из ИзраильтянH1121 H3478 красивееH2896 его; он от плечH7926 своих был вышеH4605 H1364 всего народа.H5971 καὶG2532 τούτῳG3778 υἱός,G5207 καὶG2532 ὄνομαG3686 αὐτῷG846 Σαουλ,G4549 εὐμεγέθης, ἀνὴρG435 ἀγαθός,G18 καὶG2532 οὐκG3364 ἦνG1510 ἐνG1722 υἱοῖςG5207 ΙσραηλG2474 ἀγαθὸςG18 ὑπὲρG5228 αὐτόν,G846 ὑπὲρG5228 ὠμίαν καὶG2532 ἐπάνωG1883 ὑψηλὸςG5308 ὑπὲρG5228 πᾶσανG3956 τὴνG3588 γῆν.G1065
וַתֹּאבַ֙דְנָה֙ H6 הָאֲתֹנ֔וֹת H860 לְקִ֖ישׁ H7027 אֲבִ֣י H1 שָׁא֑וּל H7586 וַיֹּ֨אמֶר H559 קִ֜ישׁ H7027 אֶל־H413שָׁא֣וּל H7586 בְּנ֗וֹ H1121 קַח־H3947נָ֤א H4994 אִתְּךָ֙ H854 אֶת־H853אַחַ֣ד H259 מֵֽהַנְּעָרִ֔ים H5288 וְק֣וּם H6965 לֵ֔ךְ H1980 בַּקֵּ֖שׁ H1245 אֶת־H853הָאֲתֹנֹֽת׃ H860 3 И пропалиH6 ослицыH860 у Киса,H7027 отцаH1 Саулова,H7586 и сказалH559 КисH7027 Саулу,H7586 сынуH1121 своему: возьмиH3947 с собою одногоH259 из слугH5288 и встань,H6965 пойди,H3212 поищиH1245 ослиц.H860 καὶG2532 ἀπώλοντοG622 αἱG3588 ὄνοιG3688 ΚιςG2797 πατρὸςG3962 Σαουλ,G4549 καὶG2532 εἶπενG3004 ΚιςG2797 πρὸςG4314 ΣαουλG4549 τὸνG3588 υἱὸνG5207 αὐτοῦG846 ΛαβὲG2983 μετὰG3326 σεαυτοῦG4572 ἓνG1519 τῶνG3588 παιδαρίωνG3808 καὶG2532 ἀνάστητεG450 καὶG2532 πορεύθητεG4198 καὶG2532 ζητήσατεG2212 τὰςG3588 ὄνους.G3688
וַיַּעֲבֹ֧ר H5674 בְּהַר־H2022אֶפְרַ֛יִם H669 וַיַּעֲבֹ֥ר H5674 בְּאֶֽרֶץ־H776שָׁלִ֖שָׁה H8031 וְלֹ֣א H3808 מָצָ֑אוּ H4672 וַיַּעַבְר֤וּ H5674 בְאֶֽרֶץ־H776שַׁעֲלִים֙ H8171 וָאַ֔יִן H369 וַיַּעֲבֹ֥ר H5674 בְּאֶֽרֶץ־H776יְמִינִ֖י H3227 וְלֹ֥א H3808 מָצָֽאוּ׃ H4672 4 И прошелH5674 он горуH2022 ЕфремовуH669 и прошелH5674 землюH776 Шалишу,H8031 но не нашли;H4672 и прошлиH5674 землюH776 Шаалим,H8171 и там их нет; и прошелH5674 он землюH776 Вениаминову,H1145 и не нашли.H4672 καὶG2532 διῆλθονG1330 δι᾽G1223 ὄρουςG3735 ΕφραιμG2187 καὶG2532 διῆλθονG1330 διὰG1223 τῆςG3588 γῆςG1065 Σελχα καὶG2532 οὐχG3364 εὗρον·G2147 καὶG2532 διῆλθονG1330 διὰG1223 τῆςG3588 γῆςG1065 Εασακεμ, καὶG2532 οὐκG3364 ἦν·G1510 καὶG2532 διῆλθονG1330 διὰG1223 τῆςG3588 γῆςG1065 Ιακιμ καὶG2532 οὐχG3364 εὗρον.G2147
הֵ֗מָּה H1992 בָּ֚אוּ H935 בְּאֶ֣רֶץ H776 צ֔וּף H6689 וְשָׁא֥וּל H7586 אָמַ֛ר H559 לְנַעֲר֥וֹ H5288 אֲשֶׁר־H834עִמּ֖וֹ H5973 לְכָ֣ה H1980 וְנָשׁ֑וּבָה H7725 פֶּן־H6435יֶחְדַּ֥ל H2308 אָבִ֛י H1 מִן־H4480הָאֲתֹנ֖וֹת H860 וְדָ֥אַג H1672 לָֽנוּ׃ 5 Когда они пришлиH935 в землюH776 Цуф,H6689 СаулH7586 сказалH559 слугеH5288 своему, который был с ним: пойдемH3212 назад,H7725 чтобы отецH1 мой, оставивH2308 ослиц,H860 не сталH1672 беспокоитьсяH1672 о нас. αὐτῶνG846 ἐλθόντωνG2064 εἰςG1519 τὴνG3588 Σιφ καὶG2532 ΣαουλG4549 εἶπενG2036 τῷG3588 παιδαρίῳG3808 αὐτοῦG846 τῷG3588 μετ᾽G3326 αὐτοῦG846 ΔεῦροG1204 καὶG2532 ἀναστρέψωμεν,G390 μὴG3165 ἀνεὶςG447G3588 πατήρG3962 μουG1473 τὰςG3588 ὄνουςG3688 φροντίζῃG5431 περὶG4012 ἡμῶν.G1473
וַיֹּ֣אמֶר H559 ל֗וֹ הִנֵּה־H2009נָ֤א H4994 אִישׁ־H376אֱלֹהִים֙ H430 בָּעִ֣יר H5892 הַזֹּ֔את H2063 וְהָאִ֣ישׁ H376 נִכְבָּ֔ד H3513 כֹּ֥ל H3605 אֲשֶׁר־H834יְדַבֵּ֖ר H1696 בּ֣וֹא H935 יָב֑וֹא H935 עַתָּה֙ H6258 נֵ֣לֲכָה H1980 שָּׁ֔ם H8033 אוּלַי֙ H194 יַגִּ֣יד H5046 לָ֔נוּ אֶת־H853דַּרְכֵּ֖נוּ H1870 אֲשֶׁר־H834הָלַ֥כְנוּ H1980 עָלֶֽיהָ׃ H5921 6 Но слуга сказалH559 ему: вот в этом городеH5892 есть человекH376 Божий,H430 человекH376 уважаемый;H3513 все, что он ни скажет,H1696 сбывается;H935 сходимH3212 теперь туда; может быть, он укажетH5046 нам путьH1870 наш, по которому нам идти.H1980 καὶG2532 εἶπενG2036 αὐτῷG846 τὸG3588 παιδάριονG3808 ἸδοὺG2400 δὴG1161 ἄνθρωποςG444 τοῦG3588 θεοῦG2316 ἐνG1722 τῇG3588 πόλειG4172 ταύτῃ,G3778 καὶG2532G3588 ἄνθρωποςG444 ἔνδοξος,G1741 πᾶν,G3956G3739 ἐὰνG1437 λαλήσῃ,G2980 παραγινόμενονG3854 παρέσται·G3918 καὶG2532 νῦνG3568 πορευθῶμεν,G4198 ὅπωςG3704 ἀπαγγείλῃG518 ἡμῖνG1473 τὴνG3588 ὁδὸνG3598 ἡμῶν,G1473 ἐφ᾽G1909 ἣνG3739 ἐπορεύθημενG4198 ἐπ᾽G1909 αὐτήν.G846
וַיֹּ֨אמֶר H559 שָׁא֜וּל H7586 לְנַעֲר֗וֹ H5288 וְהִנֵּ֣ה H2009 נֵלֵךְ֮ H1980 וּמַה־H4100נָּבִ֣יא H935 לָאִישׁ֒ H376 כִּ֤י H3588 הַלֶּ֙חֶם֙ H3899 אָזַ֣ל H235 מִכֵּלֵ֔ינוּ H3627 וּתְשׁוּרָ֥ה H8670 אֵין־H369לְהָבִ֖יא H935 לְאִ֣ישׁ H376 הָאֱלֹהִ֑ים H430 מָ֖ה H4100 אִתָּֽנוּ׃ H854 7 И сказалH559 СаулH7586 слугеH5288 своему: вот мы пойдем,H3212 а что мы принесемH935 тому человеку?H376 ибо хлебаH3899 неH235 сталоH235 в сумахH3627 наших, и подаркаH8670 нет, чтобы поднестиH935 человекуH376 Божию;H430 что у нас? καὶG2532 εἶπενG2036 ΣαουλG4549 τῷG3588 παιδαρίῳG3808 αὐτοῦG846 τῷG3588 μετ᾽G3326 αὐτοῦG846 ΚαὶG2532 ἰδοὺG2400 πορευσόμεθα,G4198 καὶG2532 τίG5100 οἴσομενG5342 τῷG3588 ἀνθρώπῳG444 τοῦG3588 θεοῦ;G2316 ὅτιG3754 οἱG3588 ἄρτοιG740 ἐκλελοίπασινG1587 ἐκG1537 τῶνG3588 ἀγγείωνG30 ἡμῶν,G1473 καὶG2532 πλεῖονG4183 οὐκG3364 ἔστινG1510 μεθ᾽G3326 ἡμῶνG1473 εἰσενεγκεῖνG1533 τῷG3588 ἀνθρώπῳG444 τοῦG3588 θεοῦG2316 τὸG3588 ὑπάρχονG5225 ἡμῖν.G1473
וַיֹּ֤סֶף H3254 הַנַּ֙עַר֙ H5288 לַעֲנ֣וֹת H6030 אֶת־H853שָׁא֔וּל H7586 וַיֹּ֕אמֶר H559 הִנֵּה֙ H2009 נִמְצָ֣א H4672 בְיָדִ֔י H3027 רֶ֖בַע H7253 שֶׁ֣קֶל H8255 כָּ֑סֶף H3701 וְנָֽתַתִּי֙ H5414 לְאִ֣ישׁ H376 הָאֱלֹהִ֔ים H430 וְהִגִּ֥יד H5046 לָ֖נוּ אֶת־H853דַּרְכֵּֽנוּ׃ H1870 8 И опятьH3254 отвечалH6030 слугаH5288 СаулуH7586 и сказал:H559 вот в рукеH3027 моей четвертьH7253 сикляH8255 серебра;H3701 я отдамH5414 человекуH376 Божию,H430 и он укажетH5046 нам путьH1870 наш. καὶG2532 προσέθετοG4369 τὸG3588 παιδάριονG3808 ἀποκριθῆναιG611 τῷG3588 ΣαουλG4549 καὶG2532 εἶπενG2036 ἸδοὺG2400 εὕρηταιG2147 ἐνG1722 τῇG3588 χειρίG5495 μουG1473 τέταρτονG5067 σίκλου ἀργυρίου,G694 καὶG2532 δώσειςG1325 τῷG3588 ἀνθρώπῳG444 τοῦG3588 θεοῦ,G2316 καὶG2532 ἀπαγγελεῖG518 ἡμῖνG1473 τὴνG3588 ὁδὸνG3598 ἡμῶν.G1473
לְפָנִ֣ים H6440 ׀ בְּיִשְׂרָאֵ֗ל H3478 כֹּֽה־H3541אָמַ֤ר H559 הָאִישׁ֙ H376 בְּלֶכְתּוֹ֙ H1980 לִדְר֣וֹשׁ H1875 אֱלֹהִ֔ים H430 לְכ֥וּ H1980 וְנֵלְכָ֖ה H1980 עַד־H5704הָרֹאֶ֑ה H7203 כִּ֤י H3588 לַנָּבִיא֙ H5030 הַיּ֔וֹם H3117 יִקָּרֵ֥א H7121 לְפָנִ֖ים H6440 הָרֹאֶֽה׃ H7203 9 ПреждеH3942 у Израиля,H3478 когда кто-нибудьH376 шелH3212 вопрошатьH1875 Бога,H430 говорилиH559 так: «пойдемH3212 к прозорливцу»;H7200 ибо тот, кого называют нынеH3117 пророком,H5030 преждеH6440 называлсяH7121 прозорливцем.H7200 καὶG2532 ἔμπροσθενG1715 ἐνG1722 ΙσραηλG2474 τάδεG3592 ἔλεγενG3004 ἕκαστοςG1538 ἐνG1722 τῷG3588 πορεύεσθαιG4198 ἐπερωτᾶνG1905 τὸνG3588 θεόνG2316 ΔεῦροG1204 πορευθῶμενG4198 πρὸςG4314 τὸνG3588 βλέποντα·G991 ὅτιG3754 τὸνG3588 προφήτηνG4396 ἐκάλειG2564G3588 λαὸςG2992 ἔμπροσθενG1715G3588 βλέπων.G991
וַיֹּ֨אמֶר H559 שָׁא֧וּל H7586 לְנַעֲר֛וֹ H5288 ט֥וֹב H2896 דְּבָרְךָ֖ H1697 לְכָ֣ה H1980 ׀ נֵלֵ֑כָה H1980 וַיֵּֽלְכוּ֙ H1980 אֶל־H413הָעִ֔יר H5892 אֲשֶׁר־H834שָׁ֖ם H8033 אִ֥ישׁ H376 הָאֱלֹהִֽים׃ H430 10 И сказалH1697 СаулH7586 слугеH5288 своему: хорошоH2896 ты говоришь;H559 пойдем.H3212 И пошлиH3212 в город,H5892 где человекH376 Божий.H430 καὶG2532 εἶπενG3004 ΣαουλG4549 πρὸςG4314 τὸG3588 παιδάριονG3808 αὐτοῦG846 ἈγαθὸνG18 τὸG3588 ῥῆμα,G4487 δεῦροG1204 καὶG2532 πορευθῶμεν.G4198 καὶG2532 ἐπορεύθησανG4198 εἰςG1519 τὴνG3588 πόλιν,G4172 οὗG3739 ἦνG1510 ἐκεῖG1563G3588 ἄνθρωποςG444 τοῦG3588 θεοῦ.G2316
הֵ֗מָּה H1992 עֹלִים֙ H5927 בְּמַעֲלֵ֣ה H4608 הָעִ֔יר H5892 וְהֵ֙מָּה֙ H1992 מָצְא֣וּ H4672 נְעָר֔וֹת H5291 יֹצְא֖וֹת H3318 לִשְׁאֹ֣ב H7579 מָ֑יִם H4325 וַיֹּאמְר֣וּ H559 לָהֶ֔ן הֲיֵ֥שׁ H3426 בָּזֶ֖ה H2088 הָרֹאֶֽה׃ H7203 11 Когда они поднималисьH5927 вверхH4608 в город,H5892 то встретилиH4672 девиц,H5291 вышедшихH3318 черпатьH7579 воду,H4325 и сказалиH559 им: естьH3426 ли здесь прозорливец?H7200 αὐτῶνG846 ἀναβαινόντωνG305 τὴνG3588 ἀνάβασιν τῆςG3588 πόλεωςG4172 καὶG2532 αὐτοὶG846 εὑρίσκουσινG2147 τὰG3588 κοράσιαG2877 ἐξεληλυθόταG1831 ὑδρεύσασθαι ὕδωρG5204 καὶG2532 λέγουσινG3004 αὐταῖςG846 ΕἰG1487 ἔστινG1510 ἐνταῦθα ὁG3588 βλέπων;G991
וַתַּעֲנֶ֧ינָה H6030 אוֹתָ֛ם H853 וַתֹּאמַ֥רְנָה H559 יֵּ֖שׁ H3426 הִנֵּ֣ה H2009 לְפָנֶ֑יךָ H6440 מַהֵ֣ר H4116 ׀ עַתָּ֗ה H6258 כִּ֤י H3588 הַיּוֹם֙ H3117 בָּ֣א H935 לָעִ֔יר H5892 כִּ֣י H3588 זֶ֧בַח H2077 הַיּ֛וֹם H3117 לָעָ֖ם H5971 בַּבָּמָֽה׃ H1116 12 Те отвечалиH6030 им и сказали:H559 есть;H3426 вот, он впередиH3942 тебя; только поспешай,H4116 ибо он сегодняH3117 пришелH935 в город,H5892 потому что сегодняH3117 у народаH5971 жертвоприношениеH2077 на высоте;H1116 καὶG2532 ἀπεκρίθηG611 τὰG3588 κοράσιαG2877 αὐτοῖςG846 καὶG2532 λέγουσινG3004 αὐτοῖςG846 Ἔστιν,G1510 ἰδοὺG2400 κατὰG2596 πρόσωπονG4383 ὑμῶν·G4771 νῦνG3568 διὰG1223 τὴνG3588 ἡμέρανG2250 ἥκειG1854 εἰςG1519 τὴνG3588 πόλιν,G4172 ὅτιG3754 θυσίαG2378 σήμερονG4594 τῷG3588 λαῷG2992 ἐνG1722 Βαμα·
כְּבֹאֲכֶ֣ם H935 הָעִ֣יר H5892 כֵּ֣ן H3651 תִּמְצְא֣וּן H4672 אֹת֡וֹ H853 בְּטֶרֶם֩ H2962 יַעֲלֶ֨ה H5927 הַבָּמָ֜תָה H1116 לֶאֱכֹ֗ל H398 כִּ֠י H3588 לֹֽא־H3808יֹאכַ֤ל H398 הָעָם֙ H5971 עַד־H5704בֹּא֔וֹ H935 כִּֽי־H3588הוּא֙ H1931 יְבָרֵ֣ךְ H1288 הַזֶּ֔בַח H2077 אַחֲרֵי־H310כֵ֖ן H3651 יֹאכְל֣וּ H398 הַקְּרֻאִ֑ים H7121 וְעַתָּ֣ה H6258 עֲל֔וּ H5927 כִּֽי־H3588אֹת֥וֹ H853 כְהַיּ֖וֹם H3117 תִּמְצְא֥וּן H4672 אֹתֽוֹ׃ H853 13 когда придетеH935 в город,H5892 застанетеH4672 его, пока он еще не пошелH5927 на ту высоту,H1116 на обед;H398 ибо народH5971 не начнет есть,H398 доколе он не придет;H935 потому что он благословитH1288 жертву,H2077 и послеH310 тогоH3651 станут естьH398 званые;H7121 итак ступайте,H5927 теперьH3117 еще застанетеH4672 его. ὡςG3739 ἂνG302 εἰσέλθητεG1525 τὴνG3588 πόλιν,G4172 οὕτωςG3778 εὑρήσετεG2147 αὐτὸνG846 ἐνG1722 τῇG3588 πόλειG4172 πρὶνG4250 ἀναβῆναιG305 αὐτὸνG846 εἰςG1519 Βαμα τοῦG3588 φαγεῖν,G2068 ὅτιG3754 οὐG3364 μὴG3165 φάγῃG2068G3588 λαὸςG2992 ἕωςG2193 τοῦG3588 εἰσελθεῖνG1525 αὐτόν,G846 ὅτιG3754 οὗτοςG3778 εὐλογεῖG2127 τὴνG3588 θυσίαν,G2378 καὶG2532 μετὰG3326 ταῦταG3778 ἐσθίουσινG2068 οἱG3588 ξένοι·G3581 καὶG2532 νῦνG3568 ἀνάβητε,G305 ὅτιG3754 διὰG1223 τὴνG3588 ἡμέρανG2250 εὑρήσετεG2147 αὐτόν.G846
וַֽיַּעֲל֖וּ H5927 הָעִ֑יר H5892 הֵ֗מָּה H1992 בָּאִים֙ H935 בְּת֣וֹךְ H8432 הָעִ֔יר H5892 וְהִנֵּ֤ה H2009 שְׁמוּאֵל֙ H8050 יֹצֵ֣א H3318 לִקְרָאתָ֔ם H7122 לַעֲל֖וֹת H5927 הַבָּמָֽה׃ H1116 ס 14 И пошлиH5927 они вH8432 город.H5892 Когда же вошлиH935 в средину города,H5892 то вот и СамуилH8050 выходитH3318 навстречуH7125 им, чтоб идтиH5927 на высоту.H1116 καὶG2532 ἀναβαίνουσινG305 τὴνG3588 πόλιν.G4172 αὐτῶνG846 εἰσπορευομένωνG1531 εἰςG1519 μέσονG3319 τῆςG3588 πόλεωςG4172 καὶG2532 ἰδοὺG2400 ΣαμουηλG4545 ἐξῆλθενG1831 εἰςG1519 ἀπάντησινG529 αὐτῶνG846 τοῦG3588 ἀναβῆναιG305 εἰςG1519 Βαμα.
וַֽיהוָ֔ה H3068 גָּלָ֖ה H1540 אֶת־H853אֹ֣זֶן H241 שְׁמוּאֵ֑ל H8050 י֣וֹם H3117 אֶחָ֔ד H259 לִפְנֵ֥י H6440 בֽוֹא־H935שָׁא֖וּל H7586 לֵאמֹֽר׃ H559 15 А ГосподьH3068 открылH1540 H241 СамуилуH8050 за деньH3117 доH3942 приходаH935 СауловаH7586 и сказал:H559 καὶG2532 κύριοςG2962 ἀπεκάλυψενG601 τὸG3588 ὠτίονG5621 ΣαμουηλG4545 ἡμέρᾳG2250 μιᾷG1519 ἔμπροσθενG1715 τοῦG3588 ἐλθεῖνG2064 πρὸςG4314 αὐτὸνG846 ΣαουλG4549 λέγωνG3004
כָּעֵ֣ת H6256 ׀ מָחָ֡ר H4279 אֶשְׁלַח֩ H7971 אֵלֶ֨יךָ H413 אִ֜ישׁ H376 מֵאֶ֣רֶץ H776 בִּנְיָמִ֗ן H1144 וּמְשַׁחְתּ֤וֹ H4886 לְנָגִיד֙ H5057 עַל־H5921עַמִּ֣י H5971 יִשְׂרָאֵ֔ל H3478 וְהוֹשִׁ֥יעַ H3467 אֶת־H853עַמִּ֖י H5971 מִיַּ֣ד H3027 פְּלִשְׁתִּ֑ים H6430 כִּ֤י H3588 רָאִ֙יתִי֙ H7200 אֶת־H853עַמִּ֔י H5971 כִּ֛י H3588 בָּ֥אָה H935 צַעֲקָת֖וֹ H6818 אֵלָֽי׃ H413 16 завтраH4279 в это времяH6256 Я пришлюH7971 к тебе человекаH376 из землиH776 Вениаминовой,H1144 и ты помажьH4886 его в правителяH5057 народуH5971 Моему — Израилю,H3478 и он спасетH3467 народH5971 Мой от рукиH3027 Филистимлян;H6430 ибо Я призрелH7200 на народH5971 Мой, так как вопльH6818 его достигH935 до Меня. ὩςG3739G3588 καιρὸςG2540 αὔριονG839 ἀποστελῶG649 πρὸςG4314 σὲG4771 ἄνδραG435 ἐκG1537 γῆςG1065 Βενιαμιν,G958 καὶG2532 χρίσειςG5548 αὐτὸνG846 εἰςG1519 ἄρχονταG758 ἐπὶG1909 τὸνG3588 λαόνG2992 μουG1473 Ισραηλ,G2474 καὶG2532 σώσειG4982 τὸνG3588 λαόνG2992 μουG1473 ἐκG1537 χειρὸςG5495 ἀλλοφύλων·G246 ὅτιG3754 ἐπέβλεψαG1914 ἐπὶG1909 τὴνG3588 ταπείνωσινG5014 τοῦG3588 λαοῦG2992 μου,G1473 ὅτιG3754 ἦλθενG2064 βοὴG995 αὐτῶνG846 πρόςG4314 με.G1473
וּשְׁמוּאֵ֖ל H8050 רָאָ֣ה H7200 אֶת־H853שָׁא֑וּל H7586 וַיהוָ֣ה H3068 עָנָ֔הוּ H6030 הִנֵּ֤ה H2009 הָאִישׁ֙ H376 אֲשֶׁ֣ר H834 אָמַ֣רְתִּי H559 אֵלֶ֔יךָ H413 זֶ֖ה H2088 יַעְצֹ֥ר H6113 בְּעַמִּֽי׃ H5971 17 Когда СамуилH8050 увиделH7200 Саула,H7586 то ГосподьH3068 сказалH6030 ему: вот человек,H376 о котором Я говорилH559 тебе; он будетH6113 управлятьH6113 народомH5971 Моим. καὶG2532 ΣαμουηλG4545 εἶδενG3708 τὸνG3588 Σαουλ·G4549 καὶG2532 κύριοςG2962 ἀπεκρίθηG611 αὐτῷG846 ἸδοὺG2400G3588 ἄνθρωπος,G444 ὃνG3739 εἶπάG2036 σοιG4771 ΟὗτοςG3778 ἄρξειG757 ἐνG1722 τῷG3588 λαῷG2992 μου.G1473
וַיִּגַּ֥שׁ H5066 שָׁא֛וּל H7586 אֶת־H853שְׁמוּאֵ֖ל H8050 בְּת֣וֹךְ H8432 הַשָּׁ֑עַר H8179 וַיֹּ֙אמֶר֙ H559 הַגִּֽידָה־H5046נָּ֣א H4994 לִ֔י אֵי־H335זֶ֖ה H2088 בֵּ֥ית H1004 הָרֹאֶֽה׃ H7203 18 И подошелH5066 СаулH7586 к СамуилуH8050 в воротахH8179 и спросилH559 его: скажиH5046 мне, гдеH335 домH1004 прозорливца?H7200 καὶG2532 προσήγαγενG4317 ΣαουλG4549 πρὸςG4314 ΣαμουηλG4545 εἰςG1519 μέσονG3319 τῆςG3588 πόλεωςG4172 καὶG2532 εἶπενG2036 ἈπάγγειλονG518 δὴG1161 ποῖοςG4169G3588 οἶκοςG3624 τοῦG3588 βλέποντος.G991
וַיַּ֨עַן H6030 שְׁמוּאֵ֜ל H8050 אֶת־H853שָׁא֗וּל H7586 וַיֹּ֙אמֶר֙ H559 אָנֹכִ֣י H595 הָרֹאֶ֔ה H7203 עֲלֵ֤ה H5927 לְפָנַי֙ H6440 הַבָּמָ֔ה H1116 וַאֲכַלְתֶּ֥ם H398 עִמִּ֖י H5973 הַיּ֑וֹם H3117 וְשִׁלַּחְתִּ֣יךָ H7971 בַבֹּ֔קֶר H1242 וְכֹ֛ל H3605 אֲשֶׁ֥ר H834 בִּֽלְבָבְךָ֖ H3824 אַגִּ֥יד H5046 לָֽךְ׃ 19 И отвечалH6030 СамуилH8050 Саулу,H7586 и сказал:H559 я прозорливец,H7200 идиH5927 впередиH3942 меня на высоту;H1116 и вы будетеH398 обедатьH398 со мною сегодня,H3117 и отпущуH7971 тебя утром,H1242 и все, что у тебя на сердце,H3824 скажуH5046 тебе; καὶG2532 ἀπεκρίθηG611 ΣαμουηλG4545 τῷG3588 ΣαουλG4549 καὶG2532 εἶπενG2036 ἘγώG1473 εἰμιG1510 αὐτός·G846 ἀνάβηθιG305 ἔμπροσθένG1715 μουG1473 εἰςG1519 Βαμα καὶG2532 φάγεG2068 μετ᾽G3326 ἐμοῦG1473 σήμερον,G4594 καὶG2532 ἐξαποστελῶG1821 σεG4771 πρωὶG4404 καὶG2532 πάνταG3956 τὰG3588 ἐνG1722 τῇG3588 καρδίᾳG2588 σουG4771 ἀπαγγελῶG518 σοι·G4771
וְלָאֲתֹנ֞וֹת H860 הָאֹבְד֣וֹת H6 לְךָ֗ הַיּוֹם֙ H3117 שְׁלֹ֣שֶׁת H7969 הַיָּמִ֔ים H3117 אַל־H408תָּ֧שֶׂם H7760 אֶֽת־H853לִבְּךָ֛ H3820 לָהֶ֖ם כִּ֣י H3588 נִמְצָ֑אוּ H4672 וּלְמִי֙ H4310 כָּל־H3605חֶמְדַּ֣ת H2532 יִשְׂרָאֵ֔ל H3478 הֲל֣וֹא H3808 לְךָ֔ וּלְכֹ֖ל H3605 בֵּ֥ית H1004 אָבִֽיךָ׃ H1 ס 20 а об ослицах,H860 которые у тебя пропалиH6 ужеH3117 триH7969 дня,H3117 не заботься;H7760 H3820 они нашлись.H4672 И кому все вожделенноеH2532 в Израиле?H3478 Не тебе ли и всему домуH1004 отцаH1 твоего? καὶG2532 περὶG4012 τῶνG3588 ὄνωνG3688 σουG4771 τῶνG3588 ἀπολωλυιῶνG622 σήμερονG4594 τριταίων μὴG3165 θῇςG5087 τὴνG3588 καρδίανG2588 σουG4771 αὐταῖς,G846 ὅτιG3754 εὕρηνται·G2147 καὶG2532 τίνιG5100 τὰG3588 ὡραῖαG5611 τοῦG3588 Ισραηλ;G2474 οὐG3364 σοὶG4771 καὶG2532 τῷG3588 οἴκῳG3624 τοῦG3588 πατρόςG3962 σου;G4771
וַיַּ֨עַן H6030 שָׁא֜וּל H7586 וַיֹּ֗אמֶר H559 הֲל֨וֹא H3808 בֶן־יְמִינִ֤י H1145 אָ֙נֹכִי֙ H595 מִקַּטַנֵּי֙ H6996 שִׁבְטֵ֣י H7626 יִשְׂרָאֵ֔ל H3478 וּמִשְׁפַּחְתִּי֙ H4940 הַצְּעִרָ֔ה H6810 מִכָּֽל־H3605מִשְׁפְּח֖וֹת H4940 שִׁבְטֵ֣י H7626 בִנְיָמִ֑ן H1144 וְלָ֙מָּה֙ H4100 דִּבַּ֣רְתָּ H1696 אֵלַ֔י H413 כַּדָּבָ֖ר H1697 הַזֶּֽה׃ H2088 ס 21 И отвечалH6030 СаулH7586 и сказал:H559 не сын ли я Вениамина,H1145 одного из меньшихH6996 коленH7626 Израилевых?H3478 И племяH4940 мое не малейшееH6810 ли между всеми племенамиH4940 коленаH7626 Вениаминова?H1144 К чему же ты говоришьH1696 мне это?H1697 καὶG2532 ἀπεκρίθηG611 ΣαουλG4549 καὶG2532 εἶπενG2036 ΟὐχὶG3364 ἀνδρὸςG435 υἱὸςG5207 Ιεμιναίου ἐγώG1473 εἰμιG1510 τοῦG3588 μικροῦG3398 σκήπτρου φυλῆςG5443 ΙσραηλG2474 καὶG2532 τῆςG3588 φυλῆςG5443 τῆςG3588 ἐλαχίστηςG1646 ἐξG1537 ὅλουG3650 σκήπτρου Βενιαμιν;G958 καὶG2532 ἵναG2443 τίG5100 ἐλάλησαςG2980 πρὸςG4314 ἐμὲG1473 κατὰG2596 τὸG3588 ῥῆμαG4487 τοῦτο;G3778
וַיִּקַּ֤ח H3947 שְׁמוּאֵל֙ H8050 אֶת־H853שָׁא֣וּל H7586 וְאֶֽת־H853נַעֲר֔וֹ H5288 וַיְבִיאֵ֖ם H935 לִשְׁכָּ֑תָה H3957 וַיִּתֵּ֨ן H5414 לָהֶ֤ם מָקוֹם֙ H4725 בְּרֹ֣אשׁ H7218 הַקְּרוּאִ֔ים H7121 וְהֵ֖מָּה H1992 כִּשְׁלֹשִׁ֥ים H7970 אִֽישׁ׃ H376 22 И взялH3947 СамуилH8050 СаулаH7586 и слугуH5288 его, и ввелH935 их в комнату,H3957 и далH5414 им первоеH7218 местоH4725 между званными,H7121 которых было около тридцатиH7970 человек.H376 καὶG2532 ἔλαβενG2983 ΣαμουηλG4545 τὸνG3588 ΣαουλG4549 καὶG2532 τὸG3588 παιδάριονG3808 αὐτοῦG846 καὶG2532 εἰσήγαγενG1521 αὐτοὺςG846 εἰςG1519 τὸG3588 κατάλυμαG2646 καὶG2532 ἔθετοG5087 αὐτοῖςG846 τόπονG5117 ἐνG1722 πρώτοιςG4413 τῶνG3588 κεκλημένωνG2564 ὡσεὶG5616 ἑβδομήκονταG1440 ἀνδρῶν.G435
וַיֹּ֤אמֶר H559 שְׁמוּאֵל֙ H8050 לַטַּבָּ֔ח H2876 תְּנָה֙ H5414 אֶת־H853הַמָּנָ֔ה H4490 אֲשֶׁ֥ר H834 נָתַ֖תִּי H5414 לָ֑ךְ אֲשֶׁר֙ H834 אָמַ֣רְתִּי H559 אֵלֶ֔יךָ H413 שִׂ֥ים H7760 אֹתָ֖הּ H853 עִמָּֽךְ׃ H5973 23 И сказалH559 СамуилH8050 повару:H2876 подайH5414 ту часть,H4490 которую я далH5414 тебе и о которой я сказалH559 тебе: «отложиH7760 ее у себя». καὶG2532 εἶπενG3004 ΣαμουηλG4545 τῷG3588 μαγείρῳ ΔόςG1325 μοιG1473 τὴνG3588 μερίδα,G3310 ἣνG3739 ἔδωκάG1325 σοι,G4771 ἣνG3739 εἶπάG2036 σοιG4771 θεῖναιG5087 αὐτὴνG846 παρὰG3844 σοί.G4771
וַיָּ֣רֶם H7311 הַ֠טַּבָּח H2876 אֶת־H853הַשּׁ֨וֹק H7785 וְהֶעָלֶ֜יהָ H5921 וַיָּ֣שֶׂם H7760 ׀ לִפְנֵ֣י H6440 שָׁא֗וּל H7586 וַיֹּ֙אמֶר֙ H559 הִנֵּ֤ה H2009 הַנִּשְׁאָר֙ H7604 שִׂים־H7760לְפָנֶ֣יךָ H6440 אֱכֹ֔ל H398 כִּ֧י H3588 לַמּוֹעֵ֛ד H4150 שָֽׁמוּר־H8104לְךָ֥ לֵאמֹ֖ר H559 הָעָ֣ם H5971 ׀ קָרָ֑אתִי H7121 וַיֹּ֧אכַל H398 שָׁא֛וּל H7586 עִם־H5973שְׁמוּאֵ֖ל H8050 בַּיּ֥וֹם H3117 הַהֽוּא׃ H1931 24 И взялH7311 поварH2876 плечоH7785 и что было при нем и положилH7760 предH3942 Саулом.H7586 И сказалH559 Самуил: вот это оставлено,H7604 положиH7760 предH3942 собою и ешь,H398 ибо к сему времениH4150 сбереженоH8104 это для тебя, когда я созывалH7121 народ.H5971 И обедалH398 СаулH7586 с СамуиломH8050 в тот день.H3117 καὶG2532 ὕψωσενG5312G3588 μάγειρος τὴνG3588 κωλέαν καὶG2532 παρέθηκενG3908 αὐτὴνG846 ἐνώπιονG1799 Σαουλ·G4549 καὶG2532 εἶπενG3004 ΣαμουηλG4545 τῷG3588 ΣαουλG4549 ἸδοὺG2400 ὑπόλειμμα,G2640 παράθεςG3908 αὐτὸG846 ἐνώπιόνG1799 σουG4771 καὶG2532 φάγε,G2068 ὅτιG3754 εἰςG1519 μαρτύριονG3142 τέθειταίG5087 σοιG4771 παρὰG3844 τοὺςG3588 ἄλλους·G243 ἀπόκνιζε. καὶG2532 ἔφαγενG2068 ΣαουλG4549 μετὰG3326 ΣαμουηλG4545 ἐνG1722 τῇG3588 ἡμέρᾳG2250 ἐκείνῃ.G1565
וַיֵּרְד֥וּ H3381 מֵהַבָּמָ֖ה H1116 הָעִ֑יר H5892 וַיְדַבֵּ֥ר H1696 עִם־H5973שָׁא֖וּל H7586 עַל־H5921הַגָּֽג׃ H1406 25 И сошлиH3381 они с высотыH1116 в город,H5892 и Самуил разговаривалH1696 с СауломH7586 на кровле.H1406 καὶG2532 κατέβηG2597 ἐκG1537 τῆςG3588 Βαμα ἐνG1722 τῇG3588 πόλει·G4172 καὶG2532 διέστρωσαν τῷG3588 ΣαουλG4549 ἐπὶG1909 τῷG3588 δώματι,G1430
וַיַּשְׁכִּ֗מוּ H7925 וַיְהִ֞י H1961 כַּעֲל֤וֹת H5927 הַשַּׁ֙חַר֙ H7837 וַיִּקְרָ֨א H7121 שְׁמוּאֵ֤ל H8050 אֶל־H413שָׁאוּל֙ H7586 [הַגָּג כ] (הַגָּ֣גָה H1406 ק) לֵאמֹ֔ר H559 ק֖וּמָה H6965 וַאֲשַׁלְּחֶ֑ךָּ H7971 וַיָּ֣קָם H6965 שָׁא֗וּל H7586 וַיֵּצְא֧וּ H3318 שְׁנֵיהֶ֛ם H8147 ה֥וּא H1931 וּשְׁמוּאֵ֖ל H8050 הַחֽוּצָה׃ H2351 26 УтромH7925 всталиH7925 они так: когда взошлаH5927 заря,H7837 СамуилH8050 воззвалH7121 к СаулуH7586 на кровлюH1406 и сказал:H559 встань,H6965 я провожуH7971 тебя. И всталH6965 Саул,H7586 и вышлиH3318 обаH8147 они изH2351 дома,H2351 он и Самуил.H8050 καὶG2532 ἐκοιμήθη.G2837 καὶG2532 ἐγένετοG1096 ὡςG3739 ἀνέβαινενG305G3588 ὄρθρος,G3722 καὶG2532 ἐκάλεσενG2564 ΣαμουηλG4545 τὸνG3588 ΣαουλG4549 ἐπὶG1909 τῷG3588 δώματιG1430 λέγωνG3004 Ἀνάστα,G450 καὶG2532 ἐξαποστελῶG1821 σε·G4771 καὶG2532 ἀνέστηG450 Σαουλ,G4549 καὶG2532 ἐξῆλθενG1831 αὐτὸςG846 καὶG2532 ΣαμουηλG4545 ἕωςG2193 ἔξω.G1854
הֵ֗מָּה H1992 יֽוֹרְדִים֙ H3381 בִּקְצֵ֣ה H7097 הָעִ֔יר H5892 וּשְׁמוּאֵ֞ל H8050 אָמַ֣ר H559 אֶל־H413שָׁא֗וּל H7586 אֱמֹ֥ר H559 לַנַּ֛עַר H5288 וְיַעֲבֹ֥ר H5674 לְפָנֵ֖ינוּ H6440 וַֽיַּעֲבֹ֑ר H5674 וְאַתָּה֙ H859 עֲמֹ֣ד H5975 כַּיּ֔וֹם H3117 וְאַשְׁמִיעֲךָ֖ H8085 אֶת־H853דְּבַ֥ר H1697 אֱלֹהִֽים׃ H430 פ 27 Когда подходилиH3381 они к концуH7097 города,H5892 СамуилH8050 сказалH559 Саулу:H7586 скажиH559 слуге,H5288 чтобы он пошелH5674 впередиH3942 нас, — и он пошелH5674 вперед; — а ты остановисьH5975 теперь,H3117 и я откроюH8085 тебе, что сказалH1697 Бог.H430 αὐτῶνG846 καταβαινόντωνG2597 εἰςG1519 μέροςG3313 τῆςG3588 πόλεωςG4172 καὶG2532 ΣαμουηλG4545 εἶπενG3004 τῷG3588 ΣαουλG4549 ΕἰπὸνG2036 τῷG3588 νεανίσκῳG3495 καὶG2532 διελθέτωG1330 ἔμπροσθενG1715 ἡμῶν,G1473 καὶG2532 σὺG4771 στῆθιG2476 ὡςG3739 σήμερονG4594 καὶG2532 ἄκουσονG191 ῥῆμαG4487 θεοῦ.G2316
Сравнительный обзор

Текст оригинала дилетанту

Библия онлайн
Библия онлайн Библия онлайн параллельные переводы Библия с переводом (Стронг) Библия с подстрочным переводом Библия на карте Библия для детей Кодекс онлайн
Аудио Библия
Аудио Библия онлайн на русском Аудио Библия онлайн на других языках
Мобильная Библия
Мобильная Библия онлайн
Виджеты
Библия на свой сайт