Лучший Английский перевод Библии

Христианство / Библия / Современные переводы

Лучший Английский перевод Библии

Прежде всего, такого перевода нет. Есть приверженцы разных версий Библии, утверждающие, что это вот он - тот самый перевод, которого ждали. Впрочем, здорово, что кто-то определился и удовлетворен.

Но вот что делать нам, для кого английский не родной язык, а переводов огромнейшее количество, что же нам выбрать?

Начинающим лучше выбрать перевод на простом английском и уж ни в коем случае не классический KJV, написанный на устаревшем английском.

Продажи

Рейтинг продаж - хороший показатель. Цифры - упрямая вещь. Можно сколько угодно говорить о популярности перевода, но если его не покупают, значит по факту не пользуются.

Итак, за последние годы больше всего покупают NIV, NLV, KJV и NKJV. Все они попеременно занимают первое место по продажам. Так что большинство выбирает эти переводы.

Стандарт

Среди русских переводов стандартом является Синодальная Библия. Если в книге используются цитаты Библии и не указывается версия Библии, мы знаем, что это цитаты из Синодальной.

В английском языке таким стандартом является KJV. Есть много людей, которые считают, что это единственный правильный перевод. Но такого нет и быть не может. При переводе обязательно что-то теряется, такова специфика языка.

Популярные версии

О популярности KJV сказали.

NIV - сделан упор на лаконичный современный язык без искажения слова. Что является крайне сложной задачей. Известен перевод Living Bible, который скорее не перевод, а пересказ (у нас подобный перевод - Новый Завет "Слово Жизни"). NIV очен популярен в Молодежь с Миссией.

NASB популярен у учителей. Когда оригинал Библии описывает что-либо не категорично, не четко (позволяет варианты), NASB также не дает четкого перевода, в отличии от KJV или NIV. То есть, NASB более точно передает Слово.

NLV - наиболее популярен у иностранцев своим простым английским. Это самый популярный перевод на простом английском.

Amplified Bible - расширенный перевод Библии, также популярный у многих, потому что не просто переводит, а истолковывает текст.
Что удобно, не нужны словари, дополнительная литература.

The Message. Не могу не упомянуть. Это не прямой перевод, а пересказ на современном красивом литературном английском.
Если вы хотите взглянуть на Библию свежим взглядом, будет очень интересно.

Рейтинг

Понятно, что места периодически меняются.

King James Version - KJVБиблия

King James Version (KJV)

Библия Короля Якова

1611 г.

Является стандартом, подобно как у нас Синодальная Библия.

Этот перевод был сделан по инициативе короля Джеймса в 1611 году.
Король финансировал, вот и качество перевода было высокое.
Сам язык устарел, но есть New King James Version и еще более новые версии, что делает этот перевод по-прежнему актуальным и востребованным.

Тем не менее, есть достаточно много людей, которые считают этот перевод единственно допустимым и чуть ли не оригиналом.

Есть движение King James Only movement - людей, которые считают, что только это правильный перевод. Он имеют на это право, если бы не доходило дело до абсурда, когда переводят KJV на другие языки и считают это точнее, чем перевод с оригинала. Уже есть и русский перевод.

Новые версии

Сегодня существует несколько новых версий:
  • New King James Version (NKJV), 1982 - устаревшие слова и обороты заменены современными
  • Restored Names King James Version (RNKJV), 1934 - в этой версии восстановлены оригинальные имена: Иешуа, Яхве ...
  • 21st Century King James Version (KJ21), 1994 - незначительное обновление оригинальной версии. В отличии от NKJV, эта версия сохранила старую стилистику, заменив лишь те устаревшие слова, смысл которых не понятен читателю.
  • American King James Version (AKJV), 1999 - в отличии от NKJV, американская версия выбирала более простые слова и обороты вместо устаревших.
  • Updated King James Version (UKJV), 2000 - последний перевод на основе классического
И это далеко не все версии и модификации. Есть версии для детей, мессианских евреев, американизированная ...


Amplified Bible - AMPБиблия

Amplified Bible (AMP)

Расширенная Библия.

1901 г.

Zondervan
www.zondervan.com

Название говорит само за себя. Тут слово может переводиться не одним словом, а толкованием, что позволяет понять глубже смысл фразы. Конечно, целиком такую книгу будет сложно читать. Она хороша для изучения. Популярна у служителей поклонения.


New American Standard Bible - NASBБиблия

New American Standard Bible (NASB)

Новая Американская Стандартная Библия.

1963 г.

Lockman Foundation
www.lockman.org

Эту версию предпочитают учителя, потому что в отличии от других, когда оригинал Библии на иврите и греческом не имеет четкого значения, эта версия тоже не имеет четкого значения, позволяя читателю самому принимать решение.


The Living Bible - TLBБиблия

The Living Bible (TLB)

Живая Библия. То есть Библия переведенная на живой и современный язык.

1971 г.

Tyndale House Publishers
автор: Кеннет Н. Тейлор
www.tyndale.com

Все меры веса и длины приведены в соответствие, деньги переведены в доллары. Она немного отходит от оригинала, потому что при переводе предпочтение целиком отдавалось стилистике.

Этот перевод никогда не стал основным, но почти каждая верующая семья в США имеет эту версию Библии у себя дома.


Good News Bible - GNBБиблия

Good News Bible (GNB)

Библия Благая Весть.

1976 г.

American Bible Society
www.americanbible.org

Простой английский, понятный детям и иностранцам. Если вы хотите изучать английский через Библию, используйте эту версию.


New International Version - NIVБиблия

New International Version (NIV)

1978 г.

Biblica
www.biblica.com

Много молодых людей предпочитают эту версию Библии, потому что она написана на современном понятном языке и в отличии от The Living Bible, более точная.

Многие переводы Библии сделаны одним человеком или небольшой группой. Этот перевод сделан Библейским издательством, которое его и продвигает. Серьезная работа, серьезное отношение.


New Life Version - NLVБиблия

New Life Version (NLV)

Версия Новой Жизни

1986 г.

автор: Глисон и Ледьярд

Перевод родился в миссионерский поездках в канадской арктике. Местное население слабо владело английским и обычный перевод не годился.
Для перевода использованы 850 наиболее употребляемых английских слов, не считая имен.


New Century Version - NCVБиблия

New Century Version (NCV)

Версия Нового Века

1987 г.

Thomas Nelson

Переработанная и обновленная Библия для детей (ICB - International Children's Bible).


Easy-to-Read Version - ERVБиблия

Easy-to-Read Version (ERV)

Легкая для чтения версия

1989 г.

World Bible Translation Center.

Прежнее название - Библия для глухих (English Version for the Deaf).
WBTC активно делает переводы библии на многие языки, включая русский на простом разговорном языке.


Contemporary English Version - CEVБиблия

Contemporary English Version (CEV)

1995 г.

American Bible Society
автор: Barclay M. Newman, ed.

Бескомпромиссная простота. Текст легко читается школьниками, читателями второго языка и теми, кто предпочитает более современную форму. Тем не менее это не парафраз, точный и верный перевод оригинальных манускриптов.


GodБиблия

God's Word Translation (GW)

Легкая для чтения версия

1995 г.

International Bible Society

Изначально Библия предназначалась для простого народа и была написана просто. В дальнейшем переводчики пожертвовали простотой ради корректности и точности перевода. Этот перевод предназначен исправить это упущение и сделан максимально простым языком, вместе с тем передающим точно содержание Библии.


New International ReaderБиблия

New International Reader's Version (NIrV)

Новая международная читательская версия

1998 г.

Biblica

Вероятно вы знаете популярный английский перевод NIV (New International Version), целью которого было перевести Писание на современный язык, заменить архаичность свежестью и легкостью понимания. Тем не менее, перевод сделан на высоколитературном английском. Эта же версия сделана по тому ж принципу, но более простым языком.

Если вам нравится NIV, но она слишком сложна для вас, этот перевод вам подойдет.


The Message - MSGБиблия

The Message (MSG)

The Bible in Contemporary Language

2002 г.

автор: Юджин Питерсон

Высокохудожественный перевод Библии.
Причем тут важнее было передать красоту и стиль, чем точность слова или даже притчи, которая могла быть заменена на привычную и более понятную американцу.

Псалтырь и Притчи переведены стихами.
Знатоку языка будет очень интересно прочитать эту версию. Прекрасный английский, неожиданные обороты. Вместе с тем, корректный перевод. Суть Библии не искажается.
Разумеется такой перевод не может быть основным.


New Simplified Bible - NSBБиблия

New Simplified Bible (NSB)

Новая упрощенная Библия

2004 г.

автор: Джеймс Мейдсен

Новый перевод Библии на простом английском, он имеет несколько вариаций: классический, мессианский, для Свидетелей Иеговы. У нас на сайте представлен только классический.


EasyEnglish Bible - EEБиблия

EasyEnglish Bible (EE)

Библия на легком английском

2005 г.

MissionAssist
www.easyenglish.info

Этот перевод включается в себя не минимальное количество слов, побольше - 2800. Тем не менее, ограниченное. Такой перевод подойдет для тех, кому самые простые переводы кажутся слишком простоватыми, детскими.

Преимущества этого перевода: он современный, не архаичный и имеет комментарий на таком же легком английском.


Иоанна 3:16-17 (или Бытие 1:1 для ВЗ)

KJV - King James Version: For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.
17 For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved.

AMP - Amplified Bible: For God so [greatly] loved and dearly prized the world, that He [even] gave His [One and] Jesus, God’s only Son, the One who is truly unique, the only one of His kind. only begotten Son, so that whoever believes and trusts in Him [as Savior] shall not perish, but have eternal life.
17 For God did not send the Son into the world to judge and condemn the world [that is, to initiate the final judgment of the world], but that the world might be saved through Him.

NASB - New American Standard Bible: For God so loved the world, that He gave His only begotten Son, that whoever believes in Him shall not perish, but have eternal life.
17 For God did not send the Son into the world to judge the world, but that the world might be saved through Him.

TLB - The Living Bible: For this is how God loved the world: He gave his one and only Son, so that everyone who believes in him will not perish but have eternal life.
17 God sent his Son into the world not to judge the world, but to save the world through him.

GNB - Good News Bible: For God loved the world so much that he gave his only Son, so that everyone who believes in him may not die but have eternal life.
17 For God did not send his Son into the world to be its judge, but to be its savior.

NIV - New International Version: For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
17 For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him.

NLV - New Life Version: For God so loved the world that He gave His only Son. Whoever puts his trust in God’s Son will not be lost but will have life that lasts forever.
17 For God did not send His Son into the world to say it is guilty. He sent His Son so the world might be saved from the punishment of sin by Him.

NCV - New Century Version: God loved the world so much that he gave his one and only Son so that whoever believes in him may not be lost, but have eternal life.
17 God did not send his Son into the world to judge the world guilty, but to save the world through him.

ERV - Easy-to-Read Version: Yes, God loved the world so much that he gave his only Son, so that everyone who believes in him would not be lost but have eternal life.
17 God sent his Son into the world. He did not send him to judge the world guilty, but to save the world through him.

CEV - Contemporary English Version: God loved the people of this world so much that he gave his only Son, so that everyone who has faith in him will have eternal life and never really die.
17 God did not send his Son into the world to condemn its people. He sent him to save them!

GW - God's Word Translation: God loved the world this way: He gave his only Son so that everyone who believes in him will not die but will have eternal life.
17 God sent his Son into the world, not to condemn the world, but to save the world.

NIrV - New International Reader's Version: God loved the world so much that he gave his one and only Son. Anyone who believes in him will not die but will have eternal life.
17 God did not send his Son into the world to judge the world. He sent his Son to save the world through him.

MSG - The Message: This is how much God loved the world: He gave his Son, his one and only Son. And this is why: so that no one need be destroyed; by believing in him, anyone can have a whole and lasting life.
17 God didn't go to all the trouble of sending his Son merely to point an accusing finger, telling the world how bad it was. He came to help, to put the world right again.

NSB - New Simplified Bible: For God loved the world so much, that he gave his only begotten Son, that whoever has an active faith in him should not perish, but have everlasting life.
17 God did not send the Son into the world to judge the world. Instead the world should be saved through him.

EE - EasyEnglish Bible: God loved the people in the world so much that he gave his one and only Son on their behalf. So, as a result, everyone who believes in the Son will not die. Instead, they will live always.’
17 God did not send his Son into the world because he wanted to punish people. No, God sent his Son to save the people in the world.


Наиболее распространенные переводы Библии на английском

(по продажам и популярности, список создан из ряда источников)

King James Version
New International Version
New American Standard Bible
New King James Version
English Standard Version
New Living Translation
Holman Christian Standard Bible
New Revised Standard Version
New Century Version
New English Bible
American Standard Version
Good News Bible
Today’s English Version
Amplified Bible
Today’s New International Version
New English Translation
Revised Standard Version
Contemporary English Version
God’s Word Translation (GW)
Common English Bible
Recovery Version of the Bible
New International Reader’s Version
Easy-To-Read Version
Complete Jewish Bible
Bible in Basic English
21st Century King James Version
Modern King James Version
Modern English Version
World English Bible
Revised English Bible (REB)
Jerusalem Bible
New American Bible
The Living Bible
The Message
Young's Literal Translation
The Bishops' Bible
Douay-Rheims Version
Tyndale Bible
Geneva Bible
The Voice
(рейтинг Гугл по цитируемости переводов Библии в интернете)
    King James Version
    New International Version
    New Revised Standard Version English Standard Version
    New King James Version
    Revised Standard Version New American Standard Bible
    New Living Translation
    New American Bible
    Гораздо чаще всех цитируется KJV, правда в 90-е годы немного утратил позиции с ~45% до ~33%, держится довольно стабильно.
    Цитирование ESV стабильно растет.
    Цитирование RSV наоборот падает. Остальные держатся ровно.