Библия, современный русский перевод
Перевод РБО
Год выпуска - 1 июня 2011 г.издание второе, переработанное и дополненное - 2015 г.
Издатель - Российское Библейское Общество.
www.biblia.ru/news/show/?432
Современный перевод Ветхого Завета
Год выпуска - 1996 - 2010 гг. авторы перевода - М.Г. Селезнев, В.Ю. Вдовиков, А.Э. Графов, А.С. Десницкий, Л.Е. Коган, Л.В. Маневич, Е.Б. Рашковский, Е.Б. Смагина, С.В. Тищенко, Я.Д. Эйделькинд.Современный перевод Нового Завета
авторы перевода - В.Н. Кузнецова при участии научно-редакционной комиссии. Он был начат по инициативе и при непосредственном участии протоиерея Александра Меня в середине 1980-х годов и продолжен Российским Библейским Обществом. Перевод был впервые полностью опубликован в 2001 г. и получил известность под названием Радостная Весть. Сейчас этот текст издается в четвертой редакции, которая была осуществлена в 2010 г. специально для публикации в составе Библии.Опечатки 1-го изданияИсправлены во 2-м издании |
||||
Стр. | Ссылка | Напечатано | Следует читать | Примечания |
12 | работу свою <…> свой труд | работу Свою <…> Свой труд | ||
46 | все это будут | все это будет | ||
76 | наощупь | на ощупь | ||
77 | услышат | услышит | ||
81 | спасенье Мое | спасенье мое | ||
96 | (прим.) тканый золотом | тканный золотом | 2 раза | |
158 | В течении | В течение | ||
172 | умышлено | умышленно | ||
252 | (прим.) Сигоном | Сихоном | ||
335 | мы с ними мы | мы с ними | ||
340 | в себе | к себе | ||
354 | одной единственной | одной-единственной | ||
390 | в Пустыне | в пустыне | ||
413 | ударил ей | ударил ею | ||
440 | из далекой страы | из далекой страны | ||
443 | Верхних покоев | верхних покоев | ||
446 | Навузардана | Навузарадана | ||
451 | иру | Иру | Прописное «И» под ударением | |
452 | Михал | Михаил | ||
452 | Сенра | Сен.ира | ||
453 | Иеремя | Иерем.ия | ||
453 | Мерар | Мерар.и | ||
453 | Ливн | Ливн.и | ||
453 | Махл и Муш | Махл.и и Муш.и | ||
457 | Зири | Зихри | ||
477 | он избрал | Он избрал | ||
509 | окропили ей | окропили ею | ||
521 | Сера | ера.я | ||
522 | Галаадитнина | Галаадит.янина | ||
528 | Шема | Шема.я | ||
528 | Шема | Шема.я | ||
531 | Яхзе | Яхзе.я | ||
531 | Маасе | Маасе.я | ||
531 | Маасе | Маасе.я | ||
531 | Или | Или.я | ||
531 | Шема | Шема.я | ||
531 | Шема | Шема.я | ||
531 | Кела | Кела.я | ||
531 | Рами, Иззи | Рами.я, Иззи.я | ||
531 | Бена | Бена.я | ||
531 | Бена | Бена.я | ||
531 | Ада | Ада.я | ||
531 | Ада | Ада.я | ||
531 | Ишши | Ишши.я | ||
531 | Беде | Беде.я | ||
663 | (прим.) именениями | изменениями | ||
685 | разможжит | размозжит | ||
745 | вместо лаговоний | вместо благовоний | ||
789 | Безмолствовал | Безмолвствовал | ||
1075 | дар Богу | дар Богу‘ | Закрывающая кавычка-лапка | |
1090 | за Тобойт | за Тобой | ||
1216 | воскрес». | воскрес. | ||
1216 | грехи. | грехи». | ||
1359 | жаждайте | жаждите | ||
531 | Маасе | Маасе.я | ||
531 | Маасе | Маасе.я | ||
531 | Или | Или.я | ||
531 | Шема | Шема.я | ||
531 | Шема | Шема.я | ||
531 | Кела | Кела.я | ||
531 | Рами, Иззи | Рами.я, Иззи.я | ||
531 | Бена | Бена.я | ||
531 | Бена | Бена.я | ||
531 | Ада | Ада.я | ||
531 | Ада | Ада.я | ||
531 | Ишши | Ишши.я | ||
531 | Беде | Беде.я | ||
663 | (прим.) именениями | изменениями | ||
685 | разможжит р | азмозжит | ||
745 | вместо лаговоний | вместо благовоний | ||
789 | Безмолствовал | Безмолвствовал | ||
1075 | дар Богу | дар Богу‘ | Закрывающая кавычка-лапка | |
1090 | за Тобойт | за Тобой | ||
1216 | воскрес». | воскрес. | ||
1216 | грехи. | грехи». | ||
1359 | жаждайте | жаждите |