Деление СептуагинтыСептуагинта (лат. Interpretatio Septuaginta Seniorum — перевод (толкование) семидесяти старцев; гр. Ἡ μετάφρασις τῶν Ἑβδομήκοντα — перевод семидесяти толковников) Самый старый перевод ТаНаХа на древнегреческий язык. После вавилонского пленения Израиль восстановил храм и богослужение. Но большинство евреев осталось жить в Вавилоне и перестало использовать иврит. Евреев в рассеянии было больше, чем в Израиле. Потому было решено сделать перевод на международный язык того времени - греческий. Перевод сделали в III—I веках до Р. Хр. 72 переводчика в Александрии, Египет. Этот перевод не предназначался для богослужение, потому наряду с книгами ТаНаХа были переведены ряд исторических и важных для евреев книг: 3-я книга Ездры, книга Товита, книга Иудифи, книга Премудрости Соломона, книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова, Послание Иеремии, книга Варуха, Маккавейские книги.
Главное отличие Септуагинты от традиционного Танаха - увеличение количества книг. Прежде всего это апокрифы. А также иное деление книг. Апокрифические добавления к книгам:
ПреимуществоПри переводе использовались более ранние манускрипты, которые не дошли до наших дней.После пленения в Вавилон евреи стали говорить на арамейском (родственном с древнееврейским) и поменяли алфавит с палео-письма на вавилонскове квадратное письмо. При переходе с одного алфавита на другой вручную неминуемо вкрадываются ошибки. Так вот при переводе Септуагинты были доступны еще тексты оригинального палео-письма. Некоторые места переведены точнее, дошедшего до нас оригинала. При переводе всегда интересно посмотреть, как сложные места переведены в Септуагинте. Связующее звено Ветхого и Нового ЗаветаВсе мы знаем, что Иисус не говорил на греческом, как Он цитируется в оригинале Нового Завета, а на арамейском и иврите, как тогда говорили в Израиле.Тут возникает вопрос соответствия греческих слов древнееврейским. Пример онлайн переводчиковОтвлечемся. Компьютерные переводчики строились по принципу грамматики.Им скармливался текст, они изучали грамматическое построение скажем русского текста и выстраивали подходящий вариант например английского текста по английской грамматике. Вроде просто. Только вот такой переводчик мог корректно работать с грамотными литературными текстами. Google, Яндекс, Microsoft ... создали искусственный интеллект. Они воспользовались тем, что в интернете многие сайты имеют версии на разных языках. Изучив их был создан алгоритм перевода любого текста: литературного, молодежного слэнга, профессионального жаргона ... Также и мы имеет текст на языке оригинала, а также перевод, который сделали евреи жившие тогда - Септуагинту. Так что для того, чтобы понять, что Иисус мог сказать на Иврите, можно просто изучить. |
Библия, глоссарий
Исследование Библии
История Библии
Этапы развития Библии
История русского перевода Библии
Деление Библии на стихи
Форматы Библии
Авторы Библии
Статистика Библии
Статистика Библии
Библия и Математика
Канон
Канон
Канон Ветхого Завета
Канон Нового Завета
Евангельская гармония
Апокрифы Ветхого Завета
Апокрифы Нового Завета
Деление Библии
ТаНаХ
Вульгата
Сравнительная таблица
Каноны - иудейский, православный, католический, протестантский
|