Библия Кулакова

Христианство / Библия / Современные переводы

Библия Кулакова

Современный русский перевод

Институт перевода Библии в Заокском, 2000, 2002

bible.zau.ru

Библия под редакцией Кулакова

Директор и главный редактор

Михаил Петрович Кулаков (1993-2009), Михаил Михайлович Кулаков (2009-2015).

Переводчики

Александр Владимирович Болотников, Марианна Александровна Глебушко, Леонтий Прокопьевич Гунько, Андрей Сергеевич Десницкий, Мария Михайловна Каинова, Исаак Лемехович Клейманис, Марина Викторовна Опияр, Оксана Вадимовна Павлова, Евгений Борисович Рашковский, Сергей Александрович Ромашко, Елена Михайловна Сморгунова.

Источники

Ветхий Завет - в основе перевода лежит Biblia Hebraica Stuttgartensia (fünfte verbesserte Auflage, 1997).
В отдельных случаях (крайне редких), там, где еврейский текст был неясен - древние переводы или наиболее достоверные и оправданные реконструкции, наработанные современной текстологией Ветхого Завета.

Новый Завет - Nestle-Aland 26 (The Greek New Testament - fourth revised edition, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart, 1994).

Первый и наиболее качественный перевод Библии на современный русский.

Межденоминационный перевод церкви Адвентистов седьмого дня.
Кулаков мечтал сделать новый перевод, привлек к работе ведущих библеистов разных христианских конфессий.

Я сверял спорные моменты на разных переводах, Кулаков перевел максимально близко к источнику.
Там, где в оригинале стоит ЯХВЭ, здесь стоит ГОСПОДЬ большими буквами. Если в оригинале используется Адонай, здесь будет стоят Господь в обычном написании.

Есть привычные истории в Библии, к которым мы привыкли и они нам которые нам полюбились, но это поздние вставки, в ранних рукописях их не было.
Например, конец Евангелия от Марка или история о взятой в прелюбодеянии в Иоанна (Кто из вас без греха, пусть первым бросит в нее камень). Такие места выделены специальным кавычками.

История перевода

Михаил Петрович Кулаков отсидел 5 лет за веру. После амнистии был избран главой Адвентистов седьмого дня.
1990 г. - Кулаков принимает участие в учредительном собрании и становится одним из учредителей Российского Библейского Общества.
С 1998 г. – Почетный член Правления РБО.
В 1992 г. оставляет свою позицию в церкви для того, чтобы полностью посвятить себя переводу Библии на современный русский язык.
К переводу были привлечены ведущие библеисты различных конфессий для того, чтобы перевод был максимально точный и неденоминационный.

Михаил Петрович Кулаков - единственный человек, который главную часть своей жизни посвятил только переводу Библии.

При жизни Кулаков увидел только выпущенный Новый Завет. Его дело продолжил его сын Михаил Михайлович.
На сегодня перевод полностью завершен и уже вышла 2-я редакция.
Также вышла аудио-версия - на Яндекс.Диск.
Библия в электронном виде и аудиоверсия распространяются бесплатно.

- модуль для MyBible
- модуль для Цитата из Библии

 Иоанна 3:16 Бог ведь так полюбил этот мир, что пожертвовал Сыном Своим единственным, чтобы всякий, кто верит в Него, не погиб, но обрел жизнь вечную.
17 Не для того Бог послал Сына в мир, чтобы Он судил его, но чтобы спасен был мир через Него.